Текст и перевод песни REDO - Поколение
Вся
моя
жизнь
умещается
в
картах
и
маршрутах
от
завтра
до
завтра.
My
whole
life
fits
on
cards
and
routes
from
tomorrow
to
tomorrow.
В
трещинах
по
экрану
мой
lap-top,
car-sharing
авто,
выкрики
"Как
сам?"
In
the
cracks
on
the
screen
my
lap-top,
car-sharing
auto,
cries
of
"How
are
you?"
Просто
жизнь
тут
всё
путает
- random,
и
всё
катится
най
обратно.
Just
life
here
confuses
everything
- random,
and
everything
rolls
back
to
its
place
again.
Там,
откуда
я
- пой
на
автокоррекцию
и
пой
на
список
метафор.
Where
I'm
from
- sing
on
autocorrect
and
sing
on
the
list
of
metaphors.
Если
пой
- так
пей,
родной.
Рот
закрой
и
лелей
свой
гой.
If
you
sing
- so
drink,
dear.
Shut
your
mouth
and
cherish
your
goy.
Хочешь
так?
А
ты
точно
свой?
Две
страны
- ни
одной
родной.
Do
you
want
it?
Are
you
sure
you're
your
own?
Two
countries
- not
one
native.
Мимо,
ты
растерял
снова
стимул
- ведь
тебя
несёт
опять
пьяным
влево.
Past,
you
lost
your
incentive
again
- after
all,
you're
being
carried
drunk
to
the
left
again.
Мы
так
решаем
проблемы,
мы
забиваем
клин-клином.
This
is
how
we
solve
problems,
we
drive
out
a
wedge
with
a
wedge.
Мы
с
разбегом
и
прямо
вниз,
катимся
по
лавине
вновь.
We
run
up
and
straight
down,
rolling
over
the
avalanche
again.
Доливай
мне
через
края,
я
не
говорил
слова
"Стой"!
Pour
me
over
the
edge,
I
didn't
say
the
word
"Stop"!
Приюти
меня,
горизонт,
чтоб
остаться
точкой
в
глазах
Shelter
me,
horizon,
so
that
I
remain
a
point
in
my
eyes
От
прожекторов
и
вопросов
-там
ещё
есть
бежать
куда.
From
spotlights
and
questions
-there
is
still
where
to
run.
Мы
есть
поколение
ошибок;
мы
есть
поколение
Совесть.
We
are
the
generation
of
mistakes;
we
are
the
generation
of
Conscience.
Мы
для
всех
поколение
тех,
кто
рушит
не
успевая
построить.
We
are
for
all
the
generation
of
those
who
destroy
without
having
time
to
build.
Поколение
бессистемных,
поколение
безысходность.
A
generation
of
unsystematic,
a
generation
of
hopelessness.
Нас
пугает
бегущее
время
и
так
тянет
горящая
пропасть.
We
are
frightened
by
the
running
time
and
so
we
are
drawn
by
the
burning
abyss.
Ведь
мы
есть
поколение
ошибок;
мы
и
есть
поколение
прба!
After
all,
we
are
the
generation
of
mistakes;
we
are
the
generation
of
fools!
Мы
и
есть
поколение
ошибок,
мы
и
есть
поколение
прба.
We
are
the
generation
of
mistakes,
we
are
the
generation
of
fools.
Мы
и
есть
поколение
ошибок,
мы
и
есть
поколение
прба.
We
are
the
generation
of
mistakes,
we
are
the
generation
of
fools.
Мы
и
есть
поколение
ошибок,
мы
и
есть
поколение
прба.
We
are
the
generation
of
mistakes,
we
are
the
generation
of
fools.
Мы
есть
то,
что
они
зовут
"Поколением
прба".
We
are
what
they
call
"the
Generation
of
Fools".
Оставаясь
в
пролёте,
да
всё
наше
детс
Remaining
in
the
flight,
but
all
our
childhood
тво
проходит
в
подъездных
пролётах.
passes
in
the
entrance
spans.
Как
нам
жить
диктуется
всеми.
Помощи
ждать?
Но
никого
тут.
How
to
live
is
dictated
by
everyone.
Wait
for
help?
But
no
one
is
here.
Балансируй
на
автопилоте,
на
автопилоте
через
весь
город
(сам
смотри!)
Balance
on
autopilot,
on
autopilot
through
the
whole
city
(watch
yourself!)
Тут
как
выпадет,
ты
же
эти
карты
и
сам-то
наверно
знаешь.
As
it
turns
out,
you
probably
know
these
cards
yourself.
Ведь
без
крыши
под
дождь
скитаясь.
Веришь
в
то,
что
соберешь
ф
After
all,
wandering
in
the
rain
without
a
roof
over
your
head.
You
believe
that
you
will
collect
a
f
Сквозь
переходы
и
метро
на
память.
Помни,
что
ты
за
собой
оставил.
Through
transitions
and
metro
by
heart.
Remember
what
you
left
behind.
И
никак
не
запить
осадок.
Руку
тянет
Фарт
- я
кричу:
"Я
занят,
уйди!"
And
there
is
no
way
to
wash
down
the
sediment.
Fortune
pulls
my
hand
- I
shout:
"I'm
busy,
go
away!"
Давят
стены
кухни,
но
я
не
знаю,
куда
мне
пойти
-
The
walls
of
the
kitchen
are
pressing,
but
I
don't
know
where
to
go
-
За
спиною
смерть,
будто
Стэнли
Death
behind
my
back,
like
Stanley
Кубрик,
ревизза
включает
мой
"Диафильм".
Kubrick,
my
"Filmstrip"
turns
on
revision.
Девять
звонков.
Да,
я
не
один
- но
надолго
ли?
По
пути-пути,
Nine
calls.
Yes,
I'm
not
alone
- but
for
how
long?
On
my
way,
on
my
way,
Я
вращаюсь
среди
рутин,
где
я
буду
всегда
чужим.
I
revolve
in
routines,
where
I
will
always
be
a
stranger.
Мы
есть
поколение
ошибок;
мы
есть
поколение
Совесть.
We
are
the
generation
of
mistakes;
we
are
the
generation
of
Conscience.
Мы
для
всех
поколение
тех,
кто
рушит
не
успевая
построить.
We
are
for
all
the
generation
of
those
who
destroy
without
having
time
to
build.
Поколение
бессистемных,
поколение
безысходность.
A
generation
of
unsystematic,
a
generation
of
hopelessness.
Нас
пугает
бегущее
время
и
так
тянет
горящая
пропасть.
We
are
frightened
by
the
running
time
and
so
we
are
drawn
by
the
burning
abyss.
Ведь
мы
есть
поколение
ошибок;
мы
и
есть
поколение
прба!
After
all,
we
are
the
generation
of
mistakes;
we
are
the
generation
of
fools!
Мы
и
есть
поколение
ошибок,
мы
и
есть
поколение
прба.
We
are
the
generation
of
mistakes,
we
are
the
generation
of
fools.
Мы
и
есть
поколение
ошибок,
мы
и
есть
поколение
прба.
We
are
the
generation
of
mistakes,
we
are
the
generation
of
fools.
Мы
и
есть
поколение
ошибок,
мы
и
есть
поколение
прба.
We
are
the
generation
of
mistakes,
we
are
the
generation
of
fools.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: redo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.