Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Warning
Letzte Warnung
Because
it's
beauty
in
the
struggle
Denn
es
liegt
Schönheit
im
Kampf
There's
beauty
in
the
struggle
Es
liegt
Schönheit
im
Kampf
There's
beauty
in
the
struggle
Es
liegt
Schönheit
im
Kampf
If
only
mama
had
the
fucking
abortion
Wenn
Mama
nur
die
verdammte
Abtreibung
gehabt
hätte
If
funds
was
low,
I
wish
she
was
able
to
afford
it
Wenn
das
Geld
knapp
war,
wünschte
ich,
sie
hätte
es
sich
leisten
können
This
song
right
here
is
my
last
warning
Dieser
Song
hier
ist
meine
letzte
Warnung
So
that,
if
you
find
me
dead
in
the
morning
Damit,
falls
ihr
mich
morgens
tot
findet
You'll
know
why,
I'm
so
tired
of
all
of
these
fucking
hoes
(all
of
these
fucking
hoes)
Ihr
wisst
warum,
ich
bin
so
müde
von
all
diesen
verdammten
Schlampen
(all
diesen
verdammten
Schlampen)
All
of
these
fucking
lows
(all
of
these
fucking
lows)
All
diesen
verdammten
Tiefs
(all
diesen
verdammten
Tiefs)
Maybe
God
is
finally
done
with
me
and
it's
time
to
go,
but
I
don't
know
(I
don't
know)
Vielleicht
ist
Gott
endlich
fertig
mit
mir
und
es
ist
Zeit
zu
gehen,
aber
ich
weiß
nicht
(ich
weiß
nicht)
I
got
all
these
thoughts
trapped
inside
Ich
habe
all
diese
Gedanken
in
mir
gefangen
Believing
the
truth
but
ends
up
a
lie
Glaube
an
die
Wahrheit,
aber
am
Ende
ist
es
eine
Lüge
Stop
looking
at
me
like
I'm
that
guy
Hör
auf,
mich
anzusehen,
als
wäre
ich
dieser
Typ
I
stare
in
the
mirror
and
I
just
wanna
die
Ich
starre
in
den
Spiegel
und
will
einfach
nur
sterben
I
don't
know
why
I
can't
feel
alive
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
mich
nicht
lebendig
fühlen
kann
My
head
is
pounding
with
the
question,
"Why?"
(why?)
Mein
Kopf
hämmert
mit
der
Frage:
"Warum?"
(warum?)
Why
am
I
someone
that
I
don't
like?
Warum
bin
ich
jemand,
den
ich
nicht
mag?
Yeah,
I'm
fucking
exhausted
Yeah,
ich
bin
verdammt
erschöpft
Look,
I
finally
lost
it
Schau,
ich
bin
endgültig
durchgedreht
God
put
a
"for
sale"
sign
on
my
soul
and
the
devil's
the
one
who
bought
it
Gott
hat
ein
"Zu
verkaufen"-Schild
an
meine
Seele
gehängt
und
der
Teufel
hat
sie
gekauft
I
can't
even
breathe
right
Ich
kann
nicht
mal
richtig
atmen
I'm
having
trouble
tryna
sleep
at
night
Ich
habe
Probleme,
nachts
zu
schlafen
Cause
I
keep
getting
visits
from
my
demons
and
they
bite
Weil
ich
immer
wieder
Besuch
von
meinen
Dämonen
bekomme
und
sie
beißen
I'm
tryna
fight
Ich
versuche
zu
kämpfen
But
I'm
giving
up
(I'm
giving
up)
Aber
ich
gebe
auf
(ich
gebe
auf)
I
keep
feeling
stuck
(I
keep
feeling
stuck)
Ich
fühle
mich
immer
wieder
festgefahren
(ich
fühle
mich
festgefahren)
I'm
thinking
God
and
I's
deal
is
up
Ich
glaube,
mein
Deal
mit
Gott
ist
geplatzt
Thinking
God
and
I's
deal
is
up
(the
deal
is
up)
Ich
glaube,
mein
Deal
mit
Gott
ist
geplatzt
(der
Deal
ist
geplatzt)
I
can't
persevere
Ich
kann
nicht
durchhalten
I
just
can't
think
clear
Ich
kann
einfach
nicht
klar
denken
I'm
starting
to
hear
Ich
fange
an
zu
hören
Death
is
coming
near
Der
Tod
kommt
näher
Maybe
I'm
wrong
(maybe
I'm
wrong)
Vielleicht
liege
ich
falsch
(vielleicht
liege
ich
falsch)
But
maybe
I'm
not
(maybe
I'm
not)
Aber
vielleicht
auch
nicht
(vielleicht
auch
nicht)
I'm
just
thinking
that
I
keep
playing
into
the
devil's
plot,
uh
Ich
denke
nur,
dass
ich
immer
wieder
dem
Plan
des
Teufels
in
die
Hände
spiele,
uh
So
maybe
that's
where
I
belong
(maybe)
Also
gehöre
ich
vielleicht
dorthin
(vielleicht)
Cause
I
ain't
really
that
strong
(I
ain't)
Denn
ich
bin
nicht
wirklich
so
stark
(bin
ich
nicht)
I
don't
know
what's
going
on
but
it'd
be
easier
if
I
was
gone
Ich
weiß
nicht,
was
los
ist,
aber
es
wäre
einfacher,
wenn
ich
weg
wäre
People
say
that
it's
selfish
Leute
sagen,
das
ist
egoistisch
But
saying
that
shit
don't
help
it
Aber
das
zu
sagen,
hilft
auch
nicht
I
know
they
have
good
intentions
but
I
just
wanna
full
send
it
(for
real)
Ich
weiß,
sie
haben
gute
Absichten,
aber
ich
will
einfach
Schluss
machen
(wirklich)
I'm
tired
of
all
the
weight
(I'm
tired
of
all
of
the
weight)
Ich
bin
müde
von
all
der
Last
(ich
bin
müde
von
all
der
Last)
I'm
tired
of
all
the
snakes
(I'm
tired
of
all
of
the
snakes)
Ich
bin
müde
von
all
den
Schlangen
(ich
bin
müde
von
all
den
Schlangen)
I'm
tired
of
all
the
shit
that's
in
my
head
and
has
me
staying
up
late
(I'm
tired
of
all
of
the)
Ich
bin
müde
von
all
dem
Scheiß
in
meinem
Kopf,
der
mich
nachts
wach
hält
(ich
bin
müde
von
all
dem)
Tryna
keep
it
moving
(tryna
keep
it
moving)
Versuche
weiterzumachen
(versuche
weiterzumachen)
But
should
I
even
try?
(Should
I
even
try?)
Aber
sollte
ich
es
überhaupt
versuchen?
(Sollte
ich
es
überhaupt
versuchen?)
Man,
y'all
can
go
without
me
(ya'll
can
go
without
me)
Mann,
ihr
kommt
auch
ohne
mich
klar
(ihr
kommt
auch
ohne
mich
klar)
I'm
used
to
being
left
behind
(I'm
used
to
being
left
behind)
Ich
bin
es
gewohnt,
zurückgelassen
zu
werden
(ich
bin
es
gewohnt,
zurückgelassen
zu
werden)
"Aye,
how
you
doing
man?"
"Hey,
wie
geht's
dir,
Mann?"
They
ask
me
every
time
(they
ask
me
every
time)
Das
fragen
sie
mich
jedes
Mal
(das
fragen
sie
mich
jedes
Mal)
And
I
always
tell
'em
that
I'm
doing
fine
Und
ich
sage
ihnen
immer,
dass
es
mir
gut
geht
When
really
I
stare
in
the
mirror
and
I
just
wanna
die
Obwohl
ich
wirklich
in
den
Spiegel
starre
und
einfach
nur
sterben
will
I
don't
know
why
I
can't
feel
alive
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
mich
nicht
lebendig
fühlen
kann
My
head
is
pounding
with
the
question,
"Why?"
(why?)
Mein
Kopf
hämmert
mit
der
Frage:
"Warum?"
(warum?)
Why
am
I
someone
that
I
don't
like?
Warum
bin
ich
jemand,
den
ich
nicht
mag?
Yeah,
I'm
fucking
exhausted
Yeah,
ich
bin
verdammt
erschöpft
Look,
I
finally
lost
it
Schau,
ich
bin
endgültig
durchgedreht
God
put
a
"for
sale"
sign
on
my
soul
and
the
devil's
the
one
who
bought
it
Gott
hat
ein
"Zu
verkaufen"-Schild
an
meine
Seele
gehängt
und
der
Teufel
hat
sie
gekauft
I
can't
even
breathe
right
Ich
kann
nicht
mal
richtig
atmen
I'm
having
trouble
tryna
sleep
at
night
Ich
habe
Probleme,
nachts
zu
schlafen
Cause
I
keep
getting
visits
from
my
demons
and
they
bite
Weil
ich
immer
wieder
Besuch
von
meinen
Dämonen
bekomme
und
sie
beißen
I'm
tryna
fight
Ich
versuche
zu
kämpfen
But
I'm
giving
up
(but
I'm
giving
up)
Aber
ich
gebe
auf
(aber
ich
gebe
auf)
I
keep
feeling
stuck
(I
keep
feeling
stuck)
Ich
fühle
mich
immer
wieder
festgefahren
(ich
fühle
mich
festgefahren)
I'm
thinking
God
and
I's
deal
is
up
(I'm
thinking
God
and
I's
deal
is
up)
Ich
glaube,
mein
Deal
mit
Gott
ist
geplatzt
(Ich
glaube,
mein
Deal
mit
Gott
ist
geplatzt)
I'm
thinking
God
and
I's
deal
is
up
Ich
glaube,
mein
Deal
mit
Gott
ist
geplatzt
I
can't
persevere
Ich
kann
nicht
durchhalten
I
just
can't
think
clear
Ich
kann
einfach
nicht
klar
denken
I'm
starting
to
hear
Ich
fange
an
zu
hören
Death
is
coming
near
Der
Tod
kommt
näher
Death
is
coming
near
Der
Tod
kommt
näher
Death
is
coming
near
Der
Tod
kommt
näher
You
don't
fucking
recognize
me?
Well
neither
do
fuckin'
I
Du
erkennst
mich
verdammt
nochmal
nicht
wieder?
Nun,
ich
mich
verdammt
nochmal
auch
nicht
I
don't
fucking
recognize
me
either
Ich
erkenne
mich
verdammt
nochmal
auch
nicht
wieder
Where
did
you
put
it?
Wo
hast
du
es
hingelegt?
You
wish
I
was
different?
So
do
I!
Du
wünschst,
ich
wäre
anders?
Ich
auch!
You
fucking
hate
me?
So
do
I!
Du
hasst
mich
verdammt
nochmal?
Ich
auch!
Where
did
you
fucking
put
them?
Fuck,
where'd
you
put
it?
Wo
hast
du
sie
verdammt
nochmal
hingelegt?
Scheiße,
wo
hast
du
es
hingelegt?
Where's
that
fucking
suitcase?
Where's
that
fucking
suitcase?
Wo
ist
dieser
verdammte
Koffer?
Wo
ist
dieser
verdammte
Koffer?
Where
did
you
put
it?
Wo
hast
du
ihn
hingelegt?
Where
did
you
put
the
fucking
pills?
Where
did
you
put
the
pills?
Wo
hast
du
die
verdammten
Pillen
hingelegt?
Wo
hast
du
die
Pillen
hingelegt?
Where
did
you
put
them
mom?
Wo
hast
du
sie
hingelegt,
Mama?
It's
crazy
how
I've
moved
to
so
many
places,
looking
for
answers
Es
ist
verrückt,
wie
ich
an
so
viele
Orte
gezogen
bin,
auf
der
Suche
nach
Antworten
Who
am
I?
(Who
am
I?)
Wer
bin
ich?
(Wer
bin
ich?)
Where
am
I
from?
(Where
am
I
from?)
Woher
komme
ich?
(Woher
komme
ich?)
Why
am
I
like
this?
(Why
am
I
like
this?)
Warum
bin
ich
so?
(Warum
bin
ich
so?)
Questions
that
couldn't
be
answered
through
relocation
Fragen,
die
durch
einen
Ortswechsel
nicht
beantwortet
werden
konnten
Although
that's
what
I
thought
Obwohl
ich
das
dachte
Throughout
my
childhood
I
experienced
trauma
and
pain
and
grew
familiar
with
its
predecessors
Während
meiner
Kindheit
erlebte
ich
Trauma
und
Schmerz
und
wurde
mit
dessen
Vorläufern
vertraut
Running
away
was
always
the
solution
Weglaufen
war
immer
die
Lösung
Having
to
get
as
far
away
from
the
pain
as
I
could
became
routine
So
weit
wie
möglich
vom
Schmerz
wegzukommen,
wurde
zur
Routine
And
all
the
places
I
was
introduced
to
were
filled
with
promises
and
positive
outlooks
on
life
Und
all
die
Orte,
die
mir
vorgestellt
wurden,
waren
voller
Versprechungen
und
positiver
Lebensansichten
But
that
slowly
faded
Aber
das
verblasste
langsam
And
the
pain
followed
Und
der
Schmerz
folgte
Took
on
different
forms
Nahm
andere
Formen
an
And
came
through
different
people
Und
kam
durch
andere
Menschen
And
it
was
eating
away
at
my
self-esteem
and
confidence
Und
er
fraß
mein
Selbstwertgefühl
und
mein
Selbstvertrauen
auf
I
had
nowhere
to
go
Ich
hatte
nirgendwohin
zu
gehen
Except
completing
the
circle
and
coming
back
home
Außer
den
Kreis
zu
schließen
und
nach
Hause
zurückzukehren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaac Pacetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.