Myslim Na Vás - Refewперевод на немецкий
Chtěl
bych
zapomenou
na
to
jakej
jsem
byl
dick,
Ich
wollte
vergessen,
was
für
ein
Idiot
ich
war,
Nedopřál
jsem
mámě
klid,
Ich
habe
meiner
Mutter
keine
Ruhe
gegönnt,
Byl
jsem
fakt
na
píču
syn.
Ich
war
wirklich
ein
beschissener
Sohn.
Ale
teď
už
vím,
že
se
musím
poučit
z
chyb,
Aber
jetzt
weiß
ich,
dass
ich
aus
meinen
Fehlern
lernen
muss,
Už
nikdy
neporuším
slib,
Ich
werde
nie
wieder
ein
Versprechen
brechen,
" Mami
mám
tě
rád
" křičím
z
plných
plic.
"Mama,
ich
liebe
dich",
schreie
ich
aus
voller
Lunge.
Brácho
je
mi
líto,
že
tě
pohltily
maty,
Bruder,
es
tut
mir
leid,
dass
dich
die
Spielautomaten
verschlungen
haben,
Žiješ
z
vejplaty
do
vejplaty,
věř
mi,
že
to
znám,
Du
lebst
von
Gehalt
zu
Gehalt,
glaub
mir,
ich
kenne
das,
Tvrdíš,
že
se
ti
smůla
lepí
na
paty,
Du
behauptest,
dass
dir
das
Pech
an
den
Fersen
klebt,
To
ty
tam
házíš
prachy,
takže
si
můžeš
za
to
sám.
Du
wirfst
dort
Geld
rein,
also
bist
du
selbst
schuld.
Ale
kdyby
na
tebe
někdo
šáhnul,
tak
ať
se
modlí
k
pánu,
Aber
wenn
dich
jemand
anfasst,
soll
er
zu
Gott
beten,
Vykopu
mu
jámu,
nahrazoval
si
mi
tátu,
Ich
werde
ihm
ein
Grab
schaufeln,
du
hast
mir
meinen
Vater
ersetzt,
Takže
i
když
to
nechápu,
budu
tě
mít
rád
furt,
Also,
auch
wenn
ich
es
nicht
verstehe,
werde
ich
dich
immer
lieben,
Změň
se
pro
naší
mámu.
Ändere
dich
für
unsere
Mutter.
Až
budu
jednou
tátou,
chci
být
lepší
než
ten
můj,
Wenn
ich
einmal
Vater
bin,
will
ich
besser
sein
als
meiner,
Jestli
chceš
mít
rodinu,
tak
o
ní
bojuj,
Wenn
du
eine
Familie
willst,
dann
kämpfe
um
sie,
Protože
nad
tebou
jednou
zlomí
hůl,
Denn
irgendwann
werden
sie
über
dich
den
Stab
brechen,
A
pak
bude
pozdě,
tenhle
chlap
už
není
cool.
Und
dann
wird
es
zu
spät
sein,
dieser
Mann
ist
nicht
mehr
cool.
Vím,
že
si
to
měl
doma
těžký,
celý
dlouhý
noci
nespíš,
Ich
weiß,
dass
du
es
zu
Hause
schwer
hattest,
die
ganzen
langen
Nächte
schläfst
du
nicht,
Kvůli
tomu
jak
to
je,
ale
moc
dobře
víš
jak
ten
čas
letí,
Wegen
der
Situation,
aber
du
weißt
genau,
wie
die
Zeit
vergeht,
Až
děti
tvých
dětí,
uvidí
tvojí
fotku,
budou
se
ptát
kdo
to
je.
Wenn
die
Kinder
deiner
Kinder
dein
Foto
sehen,
werden
sie
fragen,
wer
das
ist.
Myslím
na
vás,
v
hlavě
to
mám,
co
pojí
nás,
Ich
denke
an
euch,
ich
habe
es
im
Kopf,
was
uns
verbindet,
Myslím
na
vás,
jste
rodina
má,
a
mám
vás
fakt
rád,
Ich
denke
an
euch,
ihr
seid
meine
Familie,
und
ich
liebe
euch
wirklich,
Myslím
na
vás,
v
hlavě
to
mám,
co
pojí
nás,
Ich
denke
an
euch,
ich
habe
es
im
Kopf,
was
uns
verbindet,
Myslím
na
vás,
jste
rodina
má,
a
mám
vás
fakt
rád.
Ich
denke
an
euch,
ihr
seid
meine
Familie,
und
ich
liebe
euch
wirklich.
Kámo
jak
je
možný,
že
si
začal
brát,
radši
nemluv,
Alter,
wie
ist
es
möglich,
dass
du
angefangen
hast
zu
nehmen,
sag
lieber
nichts,
Slyším
jen
" Bla
bla
bla
",
seš
tak
moc
mimo,
Ich
höre
nur
"Bla
bla
bla",
du
bist
so
weit
weg,
Že
bych
ti
hned
natáh,
hlava
v
oblacích,
ale
ovládá
tě
Satan.
Dass
ich
dir
sofort
eine
reinhauen
würde,
Kopf
in
den
Wolken,
aber
Satan
kontrolliert
dich.
Byl
si
víc
než
jen
kámoš,
chceš
víc
než
jen
párno,
Du
warst
mehr
als
nur
ein
Kumpel,
du
willst
mehr
als
nur
Pornos,
Musím
zasáhnout,
než
fakt
padneš
na
dno,
Ich
muss
eingreifen,
bevor
du
wirklich
ganz
unten
landest,
Dal
bych
za
tebe
ruku
do
ohně,
byl
si
pro
mě
jak
brácha,
Ich
hätte
für
dich
meine
Hand
ins
Feuer
gelegt,
du
warst
für
mich
wie
ein
Bruder,
Najdi
cestu
zpět,
i
když
vím,
že
to
k
temnotě
láká.
Finde
den
Weg
zurück,
auch
wenn
ich
weiß,
dass
die
Dunkelheit
verlockend
ist.
Není
možný,
aby
byl
někdo
tak
na
dně,
Es
ist
nicht
möglich,
dass
jemand
so
am
Boden
ist,
Že
se
musí
podívat
do
hlavně,
Dass
er
in
einen
Pistolenlauf
schauen
muss,
Jestli
ti
je
tak
špatně,
že
máš
potřebu
si
ubližovat,
Wenn
es
dir
so
schlecht
geht,
dass
du
das
Bedürfnis
hast,
dich
selbst
zu
verletzen,
Tak
to
radši
kamaráde
zab
mě!
Dann
bring
mich
lieber
um,
mein
Freund!
Je
mi
líto,
co
sis
musela
zažít
semnou,
Es
tut
mir
leid,
was
du
mit
mir
durchmachen
musstest,
Nikdy
jsem
nepohrdal
takhle
ženskou,
Ich
habe
noch
nie
eine
Frau
so
verachtet,
Byl
jsem
prvotřídní
zmrd.
Ich
war
ein
erstklassiger
Mistkerl.
Věděla
si,
že
mám
jiný,
Du
wusstest,
dass
ich
andere
hatte,
Zajímalo
mě
jenom
hulo
a
pití,
Mich
interessierte
nur
Kiffen
und
Saufen,
Kdyby
to
viděla
máma,
tak
se
za
mě
stydí.
Wenn
meine
Mutter
das
sehen
würde,
würde
sie
sich
für
mich
schämen.
Hádky
a
psycha,
klasika,
Streitereien
und
Psychoterror,
klassisch,
Teď
si
říkám,
že
bych
za
všechno
měl
pykat,
Jetzt
denke
ich,
dass
ich
für
alles
büßen
sollte,
Tobě
Big-up,
za
to,
že
si
My
nigga,
Dir
ein
großes
Lob,
dafür,
dass
du
mein
Nigga
bist,
Nepíchám
ti
nějaký
pátek,
Ich
ficke
dich
nicht
irgendeinen
Freitag,
Ale
můj
vděk
za
záchranu
života,
nezmizel
nikam.
Aber
meine
Dankbarkeit
für
die
Rettung
meines
Lebens
ist
nicht
verschwunden.
Myslím
na
vás,
v
hlavě
to
mám,
co
pojí
nás,
Ich
denke
an
euch,
ich
habe
es
im
Kopf,
was
uns
verbindet,
Myslím
na
vás,
jste
rodina
má,
a
mám
vás
fakt
rád,
Ich
denke
an
euch,
ihr
seid
meine
Familie,
und
ich
liebe
euch
wirklich,
Myslím
na
vás,
v
hlavě
to
mám,
co
pojí
nás,
Ich
denke
an
euch,
ich
habe
es
im
Kopf,
was
uns
verbindet,
Myslím
na
vás,
jste
rodina
má,
a
mám
vás
fakt
rád.
Ich
denke
an
euch,
ihr
seid
meine
Familie,
und
ich
liebe
euch
wirklich.
(Myslím,
myslím)
v
hlavě
to
mám,
co
pojí
nás,
(Ich
denke,
ich
denke)
ich
habe
es
im
Kopf,
was
uns
verbindet,
Myslím
na
vás,
jste
rodina
má,
a
mám
vás
fakt
rád,
Ich
denke
an
euch,
ihr
seid
meine
Familie,
und
ich
liebe
euch
wirklich,
Myslím
na
vás,
v
hlavě
to
mám,
co
pojí
nás,
Ich
denke
an
euch,
ich
habe
es
im
Kopf,
was
uns
verbindet,
Myslím
na
vás,
jste
rodina
má,
a
mám
vás
fakt
rád...
Ich
denke
an
euch,
ihr
seid
meine
Familie,
und
ich
liebe
euch
wirklich...
Оцените перевод
1 Que Paso
2 Mám Svojí Hlavu
3 Říkali
4 Redy
5 Děfko
6 Myslim Na Vás
7 Musíme Žít
8 Flow
9 Pricezna
10 Skit Pro Kamaráda
11 Chill
12 Tik Tak
13 Praha
14 Chci
15 Sála
16 Nech Mě Bejt
17 Navždy
18 Jeden Z Mála
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.