Reinhard Mey - Bei Hempels Unterm Bett - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Bei Hempels Unterm Bett




Bei Hempels Unterm Bett
Под кроватью у Гемпелей
Hempels ha'm ein Häuschen mit 'nem Garten drumherum
У Гемпелей домик, а вокруг садик,
Grade Büsche, grade Bäume, da wächst keine Primel krumm
Ровные кусты, ровные деревья, ни один первоцвет не растет криво.
Der Weg ist streng geharkt und militärisch knapp bepflanzt
Дорожка строго выграблена и по-военному аккуратно засажена,
Gesäumt von Rasen, wo kein Hälmchen aus der Reihe tanzt
Окаймлена газоном, где ни одна травинка не смеет выбиваться из ряда.
Am Zaun, die Hecke ist auf Stacheldrahtlänge gestutzt
У за забором изгородь подстрижена до длины колючей проволоки,
Und Namensschild und Klingel werden jeden Tag geputzt
А табличка с именем и звонок чистятся каждый день.
Ein Heer von Gartenzwergen hält die Wacht in Reih' und Glied
Армия гномиков стоит на страже, выстроившись в ряд,
Und wer davor steht, der nimmt Haltung an und sagt, wenn er das sieht:
И всякий, кто стоит перед ними, принимает позу и говорит, видя это:
"Ach wie nett, ach wie adrett!
"Ах, как мило, ах, как прелестно!
Aber wie, aber wie, aber wie, aber wie, aber wie
Но как же, но как же, но как же, но как же, но как же
Sieht's aus bei Hempels unterm Bett?"
Выглядит под кроватью у Гемпелей?"
Frau Hempel hat 'nen Pudel, der so aussieht wie sie:
У фрау Гемпель есть пудель, который похож на нее:
Hinterlistig, dick und falsch, ein selten abscheuliches Vieh
Коварный, толстый и фальшивый, редкостная мерзкая тварь.
Der trägt ein Glitzerschleifchen in den Löckchen und ich schwör':
Он носит блестящий бантик в кудряшках, и, клянусь,
Die zwei haben ein Verhältnis und den gleichen Frisör!
У них двоих роман и один парикмахер!
Herr Hempel hat ein Auto, das er schier abgöttisch liebt
У герра Гемпеля есть машина, которую он просто обожает,
Das er wäscht und wachst und wienert und unter das er sich schiebt
Которую он моет, полирует воском и под которую он залезает,
Durch das er saugend robbt, vor dem er lechzend niederkniet
Под которой он ползает, перед которой он преклоняет колени,
Und jeder sagt, der Herrn und Frau, Pudel und Auto Hempel sieht:
И каждый, кто видит герра и фрау, пуделя и машину Гемпелей, говорит:
"Ach wie nett, ach wie adrett!
"Ах, как мило, ах, как прелестно!
Aber wie, aber wie, aber wie, aber wie, aber wie
Но как же, но как же, но как же, но как же, но как же
Sieht's aus bei Hempels unterm Bett?"
Выглядит под кроватью у Гемпелей?"
Und bricht plötzlich gänzlich unvermittelt über Hempels Haus
И вдруг, совершенно неожиданно, на дом Гемпелей
Die Nächstenliebe rein und schrill, die Wei-hei-nachtszeit aus
Нисходит чистая и пронзительная любовь ближнего, наступает Рождество.
Geh'n in den Bäumen knallbunte Lichtergirlanden an
На деревьях зажигаются разноцветные гирлянды,
Schön grell, wie die Neonreklamen auf der Reeperbahn
Ярко-кричащие, как неоновая реклама на Репербане.
Die Tür mit Sternen überladen und tannenbekränzt
Дверь, увешанная звездами и украшенная еловыми ветками,
Die elektrische Kerze und das Kinderauge glänzt
Электрическая свеча и блестящие детские глаза.
Vor Strohherzen im Fenster, dem Symbol der Menschlichkeit
Перед соломенными сердцами в окне, символом человечности,
Ja, da stehst du sprachlos da und schauderst vor Gemütlichkeit
Ты стоишь, потеряв дар речи, и содрогаешься от уюта.
Ach wie nett, ach wie adrett!
Ах, как мило, ах, как прелестно!
Aber wie, aber wie, aber wie, aber wie, aber wie
Но как же, но как же, но как же, но как же, но как же
Sieht's aus bei Hempels unterm Bett?
Выглядит под кроватью у Гемпелей?"
Da liegt 'ne weiße Weste mit 'nem großen schmier'gen Fleck
Там лежит белый жилет с большим жирным пятном,
Ein Meineid und ein Schafspelz und ein Stecken voller Dreck
Клятвопреступление и овечья шкура и палка, полная грязи.
Der Block, auf dem er seine anonymen Briefe schreibt
Блокнот, в котором он пишет свои анонимные письма,
Der Trenchcoat, wenn's ihn wieder in den Stadtpark treibt
Тренч, когда его снова тянет в городской парк,
Das Fernglas, mit dem er in fremde Autofenster giert
Бинокль, которым он заглядывает в чужие окна машин,
Das Heft, in dem er sich die kecken Parksünder notiert
Тетрадь, в которую он записывает дерзких нарушителей парковки,
Seine Schmuddelpornos, sein Toupet, von vor dem Kopf ein Brett
Его порножурналы, его парик, доска от головы,
Falsche Fünffz'ger und ein Flachmann, liegen unter Hempels Bett
Фальшивые пятидесятки и фляга лежат под кроватью у Гемпелей.
Woher weiß ich das so genau?
Откуда я это так хорошо знаю?
Vom Liebhaber von Hempels Frau!
От любовника фрау Гемпель!
Manchmal kommt der drunter vor, und dann bemerkt er kokett:
Иногда он туда заглядывает, и тогда кокетливо замечает:
"Also hier sieht's ja aus, wie bei Hempels unterm Bett!"
"Ну, здесь выглядит так же, как под кроватью у Гемпелей!"





Авторы: Mey Reinhard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.