Reinhard Mey - Das Meer - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Das Meer




Der Wind hat gedreht, und die Flut kommt herein
Ветер стих, и налетел прилив
Dunkelgrau mit einem silbrigen Schein
Темно-серый с серебристым свечением
Und über die Mole, da fliegt schon die Gischt
И над кротом, там уже летает брызга
Wenn die Welle aufläuft und die Brise auffrischt
Когда поднимется волна и ветер освежит
Mit einem Mal füll'n sich die Priele im Sand
С одного раза приеле заполняется в песке
Und über den kahlen, verlassenen Strand
И над лысым пустынным пляжем
Treibt der Wind trock'ne Algen und Schaum vor sich her
Ветер гонит перед собой водоросли и пену
Es ist da, das gewaltige, ewige Meer
Это там, огромное, вечное море
Auf hellem Türkis tanzen glitzernde Lichter
На яркой бирюзовой пляшут сверкающие огни
Auf teerschwarzer Brandung weiß schäumende Wut
На смолисто-черном прибое белая пенящаяся ярость
Es hat tausend Farben und tausend Gesichte
У него тысяча цветов и тысяча лиц
Im ewigen Wechsel von Ebbe und Flut
В вечной смене приливов и отливов
Erfüllt von Geschichten aus uralten Tagen
Наполненный историями из древних времен
Beladen mit Spuk und Spökenkiekerein
Нагруженный привидениями и насмешками
Umwoben von Märchen, Legenden und Sagen
Окруженный сказками, легендами и сказаниями
Wieviele Geheimnisse schließt es wohl ein?
Как вы думаете, сколько секретов оно заключает в себе?
Wie vielen bedeutet es Leben und Brot?
Сколько это значит жизнь и хлеб?
Ein paar starke Arme, ein Netz und ein Boot
Пара сильных рук, сеть и лодка
Das braucht's, damit keiner, je Not leiden muss
Это нужно для того, чтобы никто, никогда не страдал от нужды
Das Meer schenkt uns Nahrung im Überfluss
Море дарит нам пищу в изобилии
Wie vielen bedeutet es Arbeit und Lohn
Сколько это означает работу и заработную плату
Handwerk überliefert vom Vater zum Sohn
Ремесло передается от отца к сыну
Wie viele Seeleute haben ihr Geschick
Сколько моряков обладают своим мастерством
Auf Gedeih' und Verderb mit dem Meer verstrickt?
На процветание и порчу, запутавшуюся в море?
Wie viele Boote und Schiffe mag es wohl tragen
Сколько лодок и кораблей он, вероятно, может нести
Zu dieser Stunde auf dem Erdenrund?
В этот час на круге Земли?
Und wie viele schlafen, von Stürmen zerschlagen
И сколько спящих, разбитых бурями
Mit Schätzen beladen tief auf seinem Grund?
Нагруженный сокровищами глубоко на его дне?
Es ist Kommen und Gehen, es ist Nehmen und Geben
Это приходит и уходит, это брать и давать
Und wie die Gezeiten, unstet wie der Wind
И, как приливы, зыбкие, как ветер,
Es ist zärtlich und grausam, ist Tod und ist Leben
Это нежно и жестоко, это смерть и это жизнь
Und es lässt uns erahnen, wie winzig wir sind
И это заставляет нас догадаться, насколько мы крошечные
Wir bringen ihm einen erbärmlichen Dank
Мы приносим ему жалкую благодарность
Die Pflanzen zerstört und das Seegetier krank
Растения разрушены, а морское животное заболело
Was da kreuchte und fleuchte verendet im Teer
То, что пересекалось и исчезало в дегте
Wir verseuchen das Meer und misshandeln es schwer
Мы загрязняем море и жестоко обращаемся с ним
Die Ufer verpestet und übel schimpfiert
Берег зашуршал и злобно ругнулся
Von Zimmervermietern zubetoniert
От номеров помещиков zubetoniert
Von Pissbuden und Imbissständen gesäumt
Выложенные мочалками и продуктовыми киосками
Doch es kommt eine Flut, die das alles wegräumt!
Но наступает наводнение, которое сметает все это!
Und tobend und tosend schlägt es an die Klippen
И неистово и неистово бьется он о скалы
Mit ungebrochener Urgewalt
С непоколебимой первобытной силой
Ich schmecke den salzigen Staub auf den Lippen
Я пробую соленую пыль на губах
Nein, das Meer das ergibt sich uns wohl nicht so bald
Нет, море это, вероятно, не сдастся нам так скоро
Wie wir es vergiften, missachten und schänden
Как мы отравляем, пренебрегаем и оскверняем его
Wir stören nicht lange sein Gleichgewicht
Мы долго не нарушаем его равновесия
Es wird uns nur abschütteln von seinen Stränden
Это просто стряхнет нас с его пляжей
Wir brauchen das Meer, doch das Meer braucht uns nicht!
Нам нужно море, но море нам не нужно!





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.