Текст и перевод песни Reinhard Mey - Das Meer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der
Wind
hat
gedreht,
und
die
Flut
kommt
herein
Ветер
переменился,
и
прилив
наступает,
Dunkelgrau
mit
einem
silbrigen
Schein
Темно-серый
с
серебристым
отблеском.
Und
über
die
Mole,
da
fliegt
schon
die
Gischt
И
над
молом
уже
летит
брызги,
Wenn
die
Welle
aufläuft
und
die
Brise
auffrischt
Когда
волна
накатывает,
и
бриз
свежеет.
Mit
einem
Mal
füll'n
sich
die
Priele
im
Sand
Вдруг
наполняются
ручейки
в
песке,
Und
über
den
kahlen,
verlassenen
Strand
И
по
голому,
пустынному
берегу
Treibt
der
Wind
trock'ne
Algen
und
Schaum
vor
sich
her
Ветер
гонит
сухие
водоросли
и
пену,
Es
ist
da,
das
gewaltige,
ewige
Meer
Оно
здесь,
могучее,
вечное
море.
Auf
hellem
Türkis
tanzen
glitzernde
Lichter
На
светлой
бирюзе
танцуют
сверкающие
блики,
Auf
teerschwarzer
Brandung
weiß
schäumende
Wut
На
черной,
как
смоль,
волне
белая
пенящаяся
ярость.
Es
hat
tausend
Farben
und
tausend
Gesichte
У
него
тысяча
цветов
и
тысяча
лиц,
Im
ewigen
Wechsel
von
Ebbe
und
Flut
В
вечной
смене
приливов
и
отливов.
Erfüllt
von
Geschichten
aus
uralten
Tagen
Полное
историй
из
древних
дней,
Beladen
mit
Spuk
und
Spökenkiekerein
Наполненное
призраками
и
жуткими
тайнами,
Umwoben
von
Märchen,
Legenden
und
Sagen
Окутанное
сказками,
легендами
и
преданиями,
Wieviele
Geheimnisse
schließt
es
wohl
ein?
Сколько
же
секретов
оно
хранит?
Wie
vielen
bedeutet
es
Leben
und
Brot?
Скольким
оно
дает
жизнь
и
пропитание?
Ein
paar
starke
Arme,
ein
Netz
und
ein
Boot
Пара
сильных
рук,
сеть
и
лодка
–
Das
braucht's,
damit
keiner,
je
Not
leiden
muss
Вот
что
нужно,
чтобы
никто
никогда
не
нуждался.
Das
Meer
schenkt
uns
Nahrung
im
Überfluss
Море
дарит
нам
пищу
в
изобилии.
Wie
vielen
bedeutet
es
Arbeit
und
Lohn
Скольким
оно
дает
работу
и
заработок,
Handwerk
überliefert
vom
Vater
zum
Sohn
Ремесло,
передаваемое
от
отца
к
сыну.
Wie
viele
Seeleute
haben
ihr
Geschick
Сколько
моряков
связали
свою
судьбу,
Auf
Gedeih'
und
Verderb
mit
dem
Meer
verstrickt?
На
удачу
и
беду,
с
морем?
Wie
viele
Boote
und
Schiffe
mag
es
wohl
tragen
Сколько
лодок
и
кораблей
оно
может
нести,
Zu
dieser
Stunde
auf
dem
Erdenrund?
В
этот
час
по
всему
земному
шару?
Und
wie
viele
schlafen,
von
Stürmen
zerschlagen
И
сколько
спит,
разбитых
бурями,
Mit
Schätzen
beladen
tief
auf
seinem
Grund?
С
сокровищами
на
дне?
Es
ist
Kommen
und
Gehen,
es
ist
Nehmen
und
Geben
Это
приход
и
уход,
это
брать
и
давать,
Und
wie
die
Gezeiten,
unstet
wie
der
Wind
И
как
приливы,
непостоянно,
как
ветер.
Es
ist
zärtlich
und
grausam,
ist
Tod
und
ist
Leben
Оно
нежное
и
жестокое,
это
смерть
и
жизнь,
Und
es
lässt
uns
erahnen,
wie
winzig
wir
sind
И
оно
позволяет
нам
почувствовать,
как
мы
малы.
Wir
bringen
ihm
einen
erbärmlichen
Dank
Мы
платим
ему
жалкой
благодарностью,
Die
Pflanzen
zerstört
und
das
Seegetier
krank
Уничтожая
растения
и
отравляя
морских
обитателей.
Was
da
kreuchte
und
fleuchte
verendet
im
Teer
То,
что
там
ползало
и
плавало,
погибает
в
нефти.
Wir
verseuchen
das
Meer
und
misshandeln
es
schwer
Мы
загрязняем
море
и
жестоко
обращаемся
с
ним.
Die
Ufer
verpestet
und
übel
schimpfiert
Берега
отравлены
и
загажены,
Von
Zimmervermietern
zubetoniert
Забетонированы
владельцами
комнат,
Von
Pissbuden
und
Imbissständen
gesäumt
Окаймлены
пивнушками
и
закусочными,
Doch
es
kommt
eine
Flut,
die
das
alles
wegräumt!
Но
придет
волна,
которая
все
это
смоет!
Und
tobend
und
tosend
schlägt
es
an
die
Klippen
И,
ревя
и
грохоча,
оно
бьется
о
скалы,
Mit
ungebrochener
Urgewalt
С
несломленной
первобытной
силой.
Ich
schmecke
den
salzigen
Staub
auf
den
Lippen
Я
чувствую
соленый
вкус
на
губах.
Nein,
das
Meer
das
ergibt
sich
uns
wohl
nicht
so
bald
Нет,
море
не
сдастся
нам
так
просто.
Wie
wir
es
vergiften,
missachten
und
schänden
Как
бы
мы
его
ни
отравляли,
ни
презирали,
ни
оскверняли,
Wir
stören
nicht
lange
sein
Gleichgewicht
Мы
недолго
нарушим
его
равновесие.
Es
wird
uns
nur
abschütteln
von
seinen
Stränden
Оно
просто
стряхнет
нас
со
своих
берегов.
Wir
brauchen
das
Meer,
doch
das
Meer
braucht
uns
nicht!
Мы
нуждаемся
в
море,
но
море
не
нуждается
в
нас!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.