Reinhard Mey - Ich Hab' Meine Rostlaube Tiefergelegt - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Ich Hab' Meine Rostlaube Tiefergelegt




Ich Hab' Meine Rostlaube Tiefergelegt
Я занизил свою развалюху
Ich hab meine Rostlaube tiefergelegt
Я занизил свою развалюху,
Am Vergaser geschraubt und am Auspuff gesägt
Покрутил карбюратор и отпилил глушитель,
Und ich stand, und ich ging, und ich fuhr wie James Dean
И стоял, и ходил, и ездил, как Джеймс Дин,
Doch ich sah aus wie ich, und ich roch nach Benzin
Но выглядел, как я, и пах бензином.
Und sie trug gleichzeitig Nase und Pferdeschwanz hoch
А она высоко держала и нос, и конский хвост,
Engelsgleich und unnahbar, und ich wagte 's doch
Как ангел, недосягаема, но я всё же рискнул.
Und ich fuhr hundertmal ihre Straße entlang
И сто раз проезжал по её улице,
Nichts als Flausen im Kopf und den Tiger im Tank
С глупыми мечтами в голове и "тигром" в баке.
Hab mir die Fantasie und die Reifen verbrannt
Сжёг и фантазии, и шины,
Ich hielt länger aus, und ich hielt ihre Hand
Я держался дольше всех и держал её за руку.
Und hab eisern getanzt, wenn man halt tanzen muss
И упорно танцевал, когда нужно было танцевать,
Bis zum letzten Tanz für einen ersten Kuss
До последнего танца ради первого поцелуя.
Und ich habe mich wie ein Idiot angestellt
И вёл себя, как идиот,
Land unter der Himmel, kieloben die Welt
Земля под небом, мир вверх дном.
Aber sie hat das Erdbeben gar nicht gemerkt
Но она не заметила землетрясения,
Mit fünf Petticoats, hart wie fünf Bretter gestärkt
С пятью подъюбниками, жёсткими, как пять досок.
Und sie lehrte mich warten, und sie ließ mir viel Zeit
Она учила меня ждать, и давала мне много времени,
Und ich übte Geduld und lernte Zärtlichkeit
И я учился терпению и нежности.
Doch Gefühl folgt Gefühl, und ein Wort gibt ein Wort
Но чувство следует за чувством, и слово за словом,
Und die Rückbank im Käfer war unser Zufluchtsort
И заднее сиденье "жука" стало нашим убежищем.
Da war kein Himmelbett wie im Lore-Roman
Там не было небесной постели, как в любовном романе,
Doch an dem, was man Glück nennt, war'n wir nie näher dran
Но к тому, что называют счастьем, мы никогда не были ближе.
Es war nie mehr so ehrlich, nie mehr so total
Никогда больше не было так честно, так полно,
Unschuldig und wehrlos, wie das erste Mal
Невинно и беззащитно, как в первый раз.
Nie wieder so arglos, nie mehr so naiv
Никогда больше не было так беспечно, так наивно,
Und nie, als sie ging, je ein Schnitt mehr so tief
И никогда, когда она ушла, рана не была так глубока.
Und ich war wie von Sinnen und war sterbenskrank
И я был словно безумен и смертельно болен,
Doch ich lernte verlier'n und den aufrechten Gang
Но я научился проигрывать и ходить с гордо поднятой головой.
Heute weiß ich, sie hat ihren Teil mit daran
Сегодня я знаю, что и она приложила к этому руку,
Dass ich lieben und leiden und verzeihen kann
К тому, что я умею любить, страдать и прощать.
Vielleicht hat man's begriffen, wenn man erkennt
Возможно, понимаешь это, когда осознаёшь,
Nicht jede große Liebe braucht auch ein Happy-End
Что не каждая большая любовь нуждается в счастливом конце.
Heute weiß ich, sie hat ihren Teil mit daran
Сегодня я знаю, что и она приложила к этому руку,
Dass ich lieben und leiden und verzeihen kann
К тому, что я умею любить, страдать и прощать.
Vielleicht hat man's begriffen, wenn man erkennt
Возможно, понимаешь это, когда осознаёшь,
Nicht jede große Liebe braucht auch ein Happy-End
Что не каждая большая любовь нуждается в счастливом конце.





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.