Reinhard Mey - In Lucianos Restaurant - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - In Lucianos Restaurant




In Lucianos Restaurant
At Luciano's Restaurant
An manchen Tagen hör' ich mich sagen:
Some days I hear myself saying:
"Kinder, kommt her, mir knurrt der Magen
"Kids, come here, my stomach's growling,
Lasst uns ein kleines Essen austragen
Let's go out for a little dinner
In Lucianos Restaurant!"
At Luciano's restaurant!"
Da ess' ich eben für mein Leben
There I simply eat to my heart's content,
Gern, und wenn die Kinder sich daneben
Happily, and if the kids next to me
Benehmen und ausrasten und abheben
Misbehave, act up and go wild,
Stört bei Luciano sich niemand daran
Nobody at Luciano's minds.
"Bongiorno Signora, bongiorno Dottore!"
"Buongiorno Signora, bongiorno Dottore!"
Da klingt mir die Mandoline im Ohre
The mandolin sounds in my ear,
Da lacht der Knoblauch aus jeder Pore
The garlic laughs from every pore,
"Heute Signore, ganz frische Fisch!"
"Today, Signore, very fresh fish!"
Erst Streit um die Plätze, dann, wie ich erwarte
First a fight over seats, then, as I expect,
Zanken die Kinder sich um die Karte
The kids squabble over the menu.
"Hört auf, sonst gibt's gleich mal eins auf die Schwarte!
"Stop it, or you'll get a smack!
Nein, und wir spiel'n jetzt auch nicht unter dem Tisch!"
No, and we're not playing under the table either!"
Erst mal ein Glas Asti, also jetzt fasst die
First a glass of Asti, so now grab a hold
Bande mir in meine Antipasti!
Of my antipasti, you little rascals!
"Also, zum letzten Male, jetzt lasst die
"So, for the last time, leave the
Kerze in Ruhe, die Pfoten weg!"
Candle alone, paws off!"
Die Blumenvase erliegt der Trotzphase
The flower vase succumbs to their defiance,
Der rote Wein funkelt im Glase
The red wine sparkles in the glass,
"Nimm endlich den Finger aus deiner Nase
"Get your finger out of your nose,
Hör auf zu sägen mit deinem Besteck!"
Stop sawing with your cutlery!"
"Wann kommt denn nun endlich unser Essen?"
"When is our food finally coming?"
"Nein, auf dem Stuhl da hab ich gesessen!"
"No, I was sitting on that chair!"
"Musst du denn das ganze Brot vorher auffressen?"
"Do you have to eat all the bread beforehand?"
"Nein, mit Euch geh' ich noch mal ins Lokal!"
"No, I'm never taking you to a restaurant again!"
"Ell'nbogen vom Tisch und hör auf so zu schmatzen
"Elbows off the table and stop smacking your lips
Und mit dem Zahnstocher im Ohr zu kratzen!"
And scratching your ear with the toothpick!"
"Musst du die Kinder denn immer vergnatzen?"
"Do you always have to nag the children?"
"Also nein, wirklich, das war's letzte Mal!"
"Really, no, that was the last time!"
"Hierher die Pizza, da die Cannelloni!"
"Pizza here, cannelloni there!"
"Ach was, Peperoni isst du sowieso nie!"
"Oh come on, you never eat pepperoni anyway!"
"Puste mir nicht in meine Maccharoni!"
"Don't blow on my macaroni!"
"Vorsichte, iste der Teller sehr heiß!"
"Careful, the plate is very hot!"
"Einmal Tomate mit Mozzarella"
"One tomato with mozzarella"
"Iste beste Wein von meine Keller!"
"Iste best wine from my cellar!"
Lulu tanzt vorm Nachbartisch Tarantella
Lulu dances a tarantella in front of the next table
"Pass auf, dein Ärmel hängt in den Reis!"
"Watch out, your sleeve is hanging in the rice!"
Es kippt etwas um, es fällt etwas runter
Something tips over, something falls down,
Hier geht es drüber, da geht es drunter
Here it goes over, there it goes under,
T-Shirt und Tischdecke werden schon bunter
T-shirt and tablecloth are getting more colorful,
"Papa, ich muss mal ganz dringend aufs Klo!"
"Dad, I really need to go to the bathroom!"
Kinder auf allen Vieren, Kellner jonglieren
Kids on all fours, waiters juggling,
"Jetzt lass mich mal deine Lasagne probieren"
"Let me try your lasagna"
"Musst du dich immer mit Ketchup beschmieren?"
"Do you always have to smear yourself with ketchup?"
Gesichter glänzen zufrieden und froh
Faces shine with contentment and joy.
Der Friede zieht ein, vorbei das Gezanke
Peace settles in, the bickering is over,
"Noch ein Glas Rotwein?", "Ach bitte, ja danke!"
"Another glass of red wine?", "Oh please, yes thank you!"
Und eine kleine fettige Pranke
And a small greasy paw
Legt zärtlich mir ein Stück Thunfisch aufs Knie
Tenderly places a piece of tuna on my knee.
Sambuca für Mama, Sambuca für Papa
Sambuca for Mama, Sambuca for Papa,
Von ferne Belcanto und Tellergeklapper
From afar, Belcanto and the clatter of plates,
Und dann mit der Rechnung vom Hause zwei Grappa
And then with the bill, two Grappa on the house,
Ich liebe sie, diese Zeremonie!
I love this ceremony!
Mag sein, dass ich beim Geh'n ein klein wenig lalle
I may slur a little as I walk,
Al mio Amore in die Arme falle
Fall into the arms of my love,
"Das Leben ist schön, ich liebe euch alle
"Life is beautiful, I love you all,
Wie heißt es doch: Kinder, Wein, Weib und Gesang!"
As they say: children, wine, wife and song!"
An manchen Tagen hör' ich mich sagen
Some days I hear myself saying,
"Kinder, mir knurren Seele und Magen
"Kids, my soul and stomach are growling,
Lasst uns ein kleines Essen austragen
Let's go out for a little dinner
In Lucianos Restaurant!"
At Luciano's restaurant!"
Es leben die Kinder, Wein, Weib und Gesang!
Long live children, wine, wife and song!
In Lucianos Restaurant
At Luciano's restaurant





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.