Текст и перевод песни Reinhard Mey - Mein Berlin
Ich
weiß,
dass
auf
der
Straße
hier
kein
einz'ger
Baum
mehr
stand
I
know,
on
the
streets
here,
not
a
single
tree
remained
Ruinen
in
den
Himmel
ragten,
schwarz
und
leergebrannt
Ruins
rose
to
the
sky,
black
and
burnt-out
Und
über
Bombenkrater
ging
ein
Wind
von
Staub
und
Ruß
And
over
bomb
craters,
a
wind
of
dust
and
soot
blew
Ich
stolperte
in
Schuhen,
viel
zu
groß
für
meinen
Fuß
I
stumbled
in
shoes,
much
too
big
for
my
feet
Neben
meiner
Mutter
her,
die
Feldmütze
über
den
Ohr'n
Next
to
my
mother,
with
her
field
cap
over
her
ears
Es
war
Winter
'46,
ich
war
vier
und
hab'
gefror'n
It
was
winter
'46,
I
was
four
and
I
was
freezing
Über
Trümmerfelder
und
durch
Wälder
von
verglühtem
Stahl
Across
rubble
fields
and
through
forests
of
glowing
steel
Und
wenn
ich
heut'
die
Augen
schließe,
seh'
ich
alles
noch
einmal
And
when
I
close
my
eyes
today,
I
see
it
all
again
Das
war
mein
Berlin,
mein
Berlin,
mein
Berlin
That
was
my
Berlin,
my
Berlin,
my
Berlin
Den
leeren
Bollerwagen
über's
Kopfsteinpflaster
zieh'n
Pulling
the
empty
handcart
over
the
cobblestones
Das
war
mein
Berlin
That
was
my
Berlin
Da
war'n
Schlagbäume,
da
waren
Straßensperren
über
Nacht
There
were
barriers,
there
were
roadblocks
overnight
Dann
das
Dröhnen
in
der
Luft,
und
da
war
die
ersehnte
Fracht
Then
the
roar
in
the
air,
and
there
was
the
longed-for
freight
Der
Dakotas
und
der
Skymasters,
und
sie
wendeten
das
Blatt
Of
Dakotas
and
Skymasters,
and
they
turned
the
tide
Und
wir
ahnten,
die
Völker
der
Welt
schauten
auf
diese
Stadt
And
we
sensed,
the
people
of
the
world
were
looking
at
this
city
Da
war'n
auch
meine
Schultage
in
dem
roten
Backsteinbau
There
were
also
my
school
days
in
the
red
brick
building
Lange
Strümpfe,
kurze
Hosen,
und
ich
wurd'
und
wurd'
nicht
schlau
Long
socks,
short
pants,
and
I
couldn't,
just
couldn't
understand
Dann
der
Junitag,
als
der
Potsdamer
Platz
in
Flammen
stand
Then
the
June
day,
when
Potsdamer
Platz
was
in
flames
Ich
sah
Menschen
gegen
Panzer
kämpfen
mit
der
bloßen
Hand
I
saw
people
fighting
tanks
with
their
bare
hands
Das
war
mein
Berlin,
mein
Berlin,
mein
Berlin
That
was
my
Berlin,
my
Berlin,
my
Berlin
Menschen,
die
im
Kugelhagel
ihrer
Menschenbrüder
flieh'n
People
fleeing
from
the
hail
of
bullets
of
their
fellow
men
Das
war
mein
Berlin
That
was
my
Berlin
Da
war
meine
Sturm-
und
Drangzeit,
und
ich
sah
ein
Stück
der
Welt
There
was
my
time
of
storm
and
stress,
and
I
saw
a
piece
of
the
world
Und
kam
heim
und
fand,
die
Hälfte
meiner
Welt
war
zugestellt
And
came
home
and
found,
half
of
my
world
was
blocked
off
Da
war'n
Fenster
hastig
zugemauert
und
bei
manchem
Haus
There
were
windows
hastily
bricked
up
and
by
many
a
house
Wehten
zwischen
Steinen
noch
die
Vorhänge
zum
Westen
raus
Curtains
still
fluttered
westward
between
stones
Wie
oft
hab'
ich
mir
die
Sehnsucht,
wie
oft
meinen
Verstand
How
often
did
I
run
my
longing,
my
reason
into
this
wall
Wie
oft
hab'
ich
mir
den
Kopf
an
dieser
Mauer
eingerannt
How
often
did
I
bang
my
head
against
this
wall
Wie
oft
bin
ich
dran
verzweifelt,
wie
oft
stand
ich
sprachlos
da
How
often
did
I
despair
of
it,
how
often
did
I
stand
there
speechless
Wie
oft
hab'
ich
sie
geseh'n,
bis
ich
sie
schließlich
nicht
mehr
sah
How
often
did
I
see
it,
until
I
finally
saw
it
no
more
Das
war
mein
Berlin,
mein
Berlin,
mein
Berlin
That
was
my
Berlin,
my
Berlin,
my
Berlin
Wachtürme,
Kreuze,
verwelkte
Kränze,
die
die
Stadt
durchzieh'n
Watchtowers,
crosses,
withered
wreaths
that
run
through
the
city
Das
war
mein
Berlin
That
was
my
Berlin
Da
war'n
die
sprachlosen
Jahre,
dann
kam
die
Gleichgültigkeit
There
were
the
speechless
years,
then
came
the
indifference
Alte
Narben,
neue
Wunden,
dann
kam
die
Zerrissenheit
Old
scars,
new
wounds,
then
came
the
division
70er
Demos
und
die
80er
Barrikaden,
Kreuzberg
brennt
70s
demos
and
the
80s
barricades,
Kreuzberg
burning
An
den
Hauswänden
Graffiti:
Steine
sind
kein
Argument
Graffiti
on
the
walls:
Stones
are
no
argument
Hab'
ich
nicht
die
Müdigkeit
und
die
Enttäuschung
selbst
gespürt?
Didn't
I
feel
the
fatigue
and
disappointment
myself?
Habe
ich
nicht
in
Gedanken
auch
mein
Bündel
schon
geschnürt?
Didn't
I
also
pack
my
bags
in
my
thoughts?
All
die
Reden,
das
Taktieren
haben
mir
den
Nerv
geraubt
All
the
speeches,
the
maneuvering
have
robbed
me
of
my
nerve
Und
ich
hab'
doch
wie
ein
Besess'ner
an
die
Zukunft
hier
geglaubt
And
yet
I
believed
in
the
future
here
like
a
man
possessed
Das
war
mein
Berlin,
mein
Berlin,
mein
Berlin
That
was
my
Berlin,
my
Berlin,
my
Berlin
Widerstand
und
Widersprüche,
Wirklichkeit
und
Utopien
Resistance
and
contradictions,
reality
and
utopia
Das
war
mein
Berlin
That
was
my
Berlin
Ich
weiß,
dass
auf
der
Straße
hier
kein
einz'ger
Baum
mehr
stand
I
know,
on
the
streets
here,
not
a
single
tree
remained
Ruinen
in
den
Himmel
ragten,
schwarz
und
leergebrannt
Ruins
rose
to
the
sky,
black
and
burnt-out
Jetzt
steh'
ich
hier
nach
so
viel
Jahr'n
und
glaub'
es
einfach
nicht
Now
I
stand
here
after
so
many
years
and
simply
can't
believe
it
Die
Bäume,
die
hier
steh'n,
sind
fast
genauso
alt
wie
ich
The
trees
that
stand
here
are
almost
as
old
as
I
am
Mein
ganzes
Leben
hab'
ich
in
der
halben
Stadt
gelebt
I've
lived
my
whole
life
in
half
the
city
Was
sag'
ich
jetzt,
wo
ihr
mir
auch
die
andre
Hälfte
gebt?
What
do
I
say
now
that
you
give
me
the
other
half
as
well?
Jetzt
steh'
ich
hier,
und
meine
Augen
sehen
sich
nicht
satt
Now
I
stand
here,
and
my
eyes
can't
get
enough
An
diesen
Bildern:
Freiheit,
endlich
Freiheit
über
meiner
Stadt
Of
these
images:
Freedom,
finally
freedom
over
my
city
Das
ist
mein
Berlin,
mein
Berlin,
mein
Berlin
This
is
my
Berlin,
my
Berlin,
my
Berlin
Gibt's
ein
schön'res
Wort
für
Hoffnung,
aufrecht
gehen,
nie
mehr
knien?
Is
there
a
more
beautiful
word
for
hope,
standing
tall,
never
kneeling
again?
Das
ist
mein
Berlin
This
is
my
Berlin
Gibt's
ein
schön'res
Wort
für
Hoffnung,
aufrecht
gehen,
nie
mehr
knien?
Is
there
a
more
beautiful
word
for
hope,
standing
tall,
never
kneeling
again?
Es
ist
mein
Berlin
It
is
my
Berlin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Альбом
Farben
дата релиза
03-03-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.