Текст и перевод песни Reinhard Mey - Wir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heimkehr
in
wohlbekannten
Wegen
Возвращение
по
знакомым
тропам,
Ich
schließe
die
Wohnungstür
auf
Я
открываю
дверь
квартиры.
Sie
kommt
mir
kaum
noch
je
entgegen
Ты
навстречу
мне
почти
не
выходишь,
Schaut
kaum
von
ihrer
Arbeit
auf
Едва
отрываешь
взгляд
от
работы.
Und
es
gibt
nichts
zu
sagen
И
говорить
нам
не
о
чем,
Und
es
gibt
keine
Fragen
И
нет
никаких
вопросов,
Und
auch
keine
Antwort
darauf
И,
конечно,
нет
ответов
на
них.
Und
Tage
kommen,
Tage
gehen
И
дни
приходят,
дни
уходят,
Und
so
fliegt
mein
Leben
dahin
И
так
пролетает
моя
жизнь.
Wag'
nicht
in
den
Spiegel
zu
sehen
Не
смею
взглянуть
в
зеркало,
Wie
müde
ich
geworden
bin
Каким
усталым
я
стал.
Und
von
so
vielen
Plänen
И
от
стольких
планов
Bleiben
Scherben
und
Tränen
Остались
лишь
осколки
и
слезы,
Und
nur
die
Frage
nach
dem
Sinn
И
только
вопрос
о
смысле.
Ich
wollte
Freiheit,
grenzenlose
Weite
Я
хотел
свободы,
безграничного
простора,
Und
keine
Schranken
in
unsrem
Lebensraum
И
никаких
преград
в
нашем
жизненном
пространстве.
Und
Sieger
sein
mit
ihr
an
meiner
Seite
И
быть
победителем
с
тобой
рядом,
Nun
scheit're
ich
vor
ihr
an
meinem
Traum
Теперь
же
я
терплю
неудачу
перед
тобой,
разбиваясь
о
свою
мечту.
Ich
hör'
die
Schlüssel
in
den
Türen
Я
слышу
ключи
в
дверях,
Ich
weiß,
jetzt
ist
er
endlich
hier
Я
знаю,
теперь
он
наконец
здесь.
Und
ich
weiß,
seine
Schritte
führen
И
я
знаю,
его
шаги
ведут
Ihn
nicht
als
erstes
mehr
zu
mir
Его
не
ко
мне
в
первую
очередь.
Und
ich
weiß,
er
wird
schweigen
И
я
знаю,
он
будет
молчать,
Und
ich
werde
nicht
zeigen
И
я
не
покажу,
Dass
ich
auf
meiner
Insel
frier'
Что
мерзну
на
своем
острове.
Was
da
vergeht,
das
ist
mein
Leben
То,
что
проходит,
— это
моя
жизнь,
Ist
vielleicht
meine
beste
Zeit!
Возможно,
лучшая
моя
пора!
Es
muss
noch
etwas
andres
geben
Должно
быть
что-то
еще,
Mehr
als
das
Einsamsein
zu
zweit
Больше,
чем
это
одиночество
вдвоем,
Als
Mißversteh'n
und
Streiten
Чем
непонимание
и
ссоры
Um
Nebensächlichkeiten
Из-за
пустяков,
Als
einzige
Gemeinsamkeit!
Как
единственная
общая
черта!
Ich
wollte
hoch
hinaus,
ich
wollte
fliegen
Я
хотел
подняться
высоко,
я
хотел
летать,
Ich
wollte
wachsamer
als
andre
sein
Я
хотел
быть
бдительнее
других.
Der
Alltag
sollte
mich
nicht
unterkriegen,
Быт
не
должен
был
меня
сломить,
Jetzt
holt
der
Alltag
meine
Höhenflüge
ein
Теперь
же
быт
настигает
мои
высокие
полеты.
Und
sie
ist
alles,
was
ich
liebe!
И
ты
— все,
что
я
люблю!
Und
er
ist
alles,
was
ich
will!
И
он
— все,
чего
я
хочу!
Und
wenn
doch
eine
Chance
bliebe?
И
если
бы
остался
хоть
один
шанс?
Und
meine
Zweifel
schweigen
still
И
мои
сомнения
замолчали
бы,
Wir
könnten
neu
beginnen
Мы
могли
бы
начать
сначала,
Einander
neu
gewinnen
Заново
обрести
друг
друга.
Und
wenn
sie
es
nur
will,
ich
will!
И
если
ты
только
захочешь,
я
захочу!
Warum
geht
leben
miteinander
Почему
жизнь
вместе
Nur
mit
so
viel
Leiden
einher?
Сопряжена
с
такими
страданиями?
Warum
ist
der
Weg
zueinander
Почему
путь
друг
к
другу,
Warum
der
erste
Schritt
so
schwer?
Почему
первый
шаг
так
труден?
Es
ist
so
leicht
zu
kränken
Так
легко
обидеть
Und
so
schwer
einzulenken!
И
так
сложно
уступить!
Ich
liebe
sie
so
sehr!
Я
так
тебя
люблю!
Wir
wollten
doch
den
Horizont
erreichen
Мы
хотели
достичь
горизонта,
Und
haben
nur
ein
Schiffchen
aus
Papier
А
имеем
лишь
бумажный
кораблик.
In
keinem
Lebenssturm
die
Segel
streichen
Не
спускать
паруса
ни
в
какой
жизненной
буре,
Wir
können
es
noch
immer,
zusammen
– WIR!
Мы
еще
можем,
вместе
— МЫ!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Альбом
Farben
дата релиза
03-03-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.