Renan Inquérito feat. Zeca Baleiro - Vitrines - перевод текста песни на немецкий

Vitrines - Renan Inquérito , Zeca Baleiro перевод на немецкий




Vitrines
Schaufenster
Vitrines lotadas, estoques vazios
Schaufenster voll, Lager leer
Pessoas vazias lotadas de views
Leere Menschen, voll mit Views
Repórteres e balas em busca de um furo
Reporter und Kugeln auf der Suche nach einem Knüller
A paz foi roubada e não tinha seguro
Der Frieden wurde gestohlen, ohne Versicherung
A trégua é uma falsa me engana que eu gosto
Der Waffenstillstand ist eine Fälschung, täusch mich, ich mag es
Tragédia like me fala que eu posto
Tragödie bringt Likes, sag es mir, ich poste es
A vida é um selfie, ou ela é um sopro?
Ist das Leben ein Selfie oder ein Hauch?
Pra uns é um saco, pra outros um soco
Für manche ist es ein Sack, für andere ein Schlag
Até o diabo tio abriu perfil no facebook
Sogar der Teufel, Alter, hat ein Profil auf Facebook
Publica sem stop se matem em caps lock
Veröffentlicht pausenlos, bringt euch in Großbuchstaben um
E quantas madalenas, quantas apedrejamos?
Und wie viele Magdalenas haben wir schon gesteinigt?
Quantos filho de carpinteiro nós crucificamos?
Wie viele Söhne von Zimmerleuten haben wir gekreuzigt?
Praticamos forte um esporte: Individualismo
Wir betreiben intensiv einen Sport: Individualismus
Aqui se o transporte ainda é coletivo
Hier ist vielleicht nur der Transport noch kollektiv
Uma linha, tão fina que divide ou aproxima
Eine Linie, so dünn, die trennt oder verbindet
E a gente faz virar uma muralha da china
Und wir machen daraus eine Chinesische Mauer
Vejo o mau tempo que se forma
Ich sehe das schlechte Wetter, das sich zusammenbraut
Um temporal cruel brutal cai fora
Ein grausamer, brutaler Sturm tobt schon draußen
E aqui dentro a esperança chama, a esperança clama
Und hier drinnen ruft die Hoffnung, schreit die Hoffnung
Inflama o peito que arde e chora
Entflammt die Brust, die brennt und weint
O sol virá eu sei, o sol demora
Die Sonne wird kommen, ich weiß, die Sonne lässt auf sich warten
O espelho de narciso reflete a luz da hora
Der Spiegel von Narziss reflektiert nur das Licht des Augenblicks
Mas creio no futuro, além do tempo escuro
Aber ich glaube an die Zukunft, jenseits der dunklen Zeit
A poesia reza presa na garganta agora
Die Poesie betet, gefangen in der Kehle, jetzt
Mendigos ao relento e anúncios de apartamento
Obdachlose im Freien und Anzeigen für Wohnungen
Aviões jogam bombas, depois mantimentos
Flugzeuge werfen Bomben ab, dann Lebensmittel
Doença vende remédio, violência segurança
Krankheit verkauft Medizin, Gewalt verkauft Sicherheit
Guerra vende arma, paz vende mais roupa branca
Krieg verkauft Waffen, Frieden verkauft mehr weiße Kleidung
Cidade, sem mobilidade urbana, semana insana
Stadt, ohne urbane Mobilität, wahnsinnige Woche
Mais tempo dormindo no buso que na própria cama
Mehr Zeit schlafend im Bus als im eigenen Bett
A violência grita e deixa a gente mudo
Die Gewalt schreit und macht uns stumm
O silêncio fala mais alto do que tudo
Die Stille spricht lauter als alles andere
Vamos ver o sol depois da tempestade
Wir werden die Sonne nach dem Sturm sehen
Vamos me sua mão
Komm, gib mir deine Hand
A vida por um triz nos trilhos da cidade
Das Leben am seidenen Faden auf den Schienen der Stadt
Vem ouvir, minha canção
Komm und hör mein Lied
Vejo o mau tempo que se forma
Ich sehe das schlechte Wetter, das sich zusammenbraut
Um temporal cruel brutal cai fora
Ein grausamer, brutaler Sturm tobt schon draußen
E aqui dentro a esperança chama, a esperança clama
Und hier drinnen ruft die Hoffnung, schreit die Hoffnung
Inflama o peito que arde e chora
Entflammt die Brust, die brennt und weint
O sol virá eu sei, o sol demora
Die Sonne wird kommen, ich weiß, die Sonne lässt auf sich warten
O espelho de narciso reflete a luz da hora
Der Spiegel von Narziss reflektiert nur das Licht des Augenblicks
Mas creio no futuro, além do tempo escuro
Aber ich glaube an die Zukunft, jenseits der dunklen Zeit
A poesia reza presa na garganta agora
Die Poesie betet, gefangen in der Kehle, jetzt
Vejo o mau tempo que se forma
Ich sehe das schlechte Wetter, das sich zusammenbraut
Um temporal cruel brutal cai fora
Ein grausamer, brutaler Sturm tobt schon draußen
E aqui dentro a esperança chama, a esperança clama
Und hier drinnen ruft die Hoffnung, schreit die Hoffnung
Inflama o peito que arde e chora
Entflammt die Brust, die brennt und weint
O sol virá eu sei, o sol demora
Die Sonne wird kommen, ich weiß, die Sonne lässt auf sich warten
O espelho de narciso reflete a luz da hora
Der Spiegel von Narziss reflektiert nur das Licht des Augenblicks
Mas creio no futuro, além do tempo escuro
Aber ich glaube an die Zukunft, jenseits der dunklen Zeit
A poesia reza presa na garganta agora
Die Poesie betet, gefangen in der Kehle, jetzt
A gente é que nem os metais, ligado?
Wir sind wie Metalle, verstehst du, meine Süße?
Uns são suave, outros pesa, uns são comuns, outros raros
Manche sind weich, andere schwer, manche gewöhnlich, andere selten
Mas tem um que é zika: tungstênio
Aber es gibt eines, das ist der Hammer: Wolfram
Duro e pesado como a realidade
Hart und schwer wie die Realität





Авторы: Zeca Baleiro, Dj Duh, Renan Lelis Gomes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.