Mes copains - Renaudперевод на немецкий
Mes
copains
ont
de
drôles
de
noms
Meine
Freunde
haben
komische
Namen
Y
s′appellent
Ke'vin
ou
Lucas
Sie
heißen
Kevin
oder
Lukas
Y
en
a
un
même
qu′a
pas
d'pre'nom
Einer
hat
nich'
mal
'nen
Vornamen
Premier
de
la
classe,
on
l′appelle
pas
Klassenbester,
wir
nenn'n
ihn
einfach
nicht
Mes
copains
ont
l′même
âge
que
moi
Meine
Freunde
sind
so
alt
wie
ich
C'est-a′-dire
dix
ans
et
des
broutilles
Also
zehn
Jahr'
und
ein
bisschen
was
On
s'e′clate
dans
les
rues
parfois
Manchmal
haben
wir
Spaß
auf
der
Straße
En
quittant
l'e′cole,
not'
famille
Nach
der
Schule,
ohne
Familie
Et
on
chourave
des
Carambar
Wir
klauen
Carambar
Dans
les
confiseries
du
quartier
In
den
Süßwarenläden
hier
Et
puis
aussi
des
Malabar
Und
auch
Malabar
Qui
font
des
bulles
qui
nous
pe'tent
sous
l′nez
Die
Blasen
machen,
die
uns
unter
der
Nase
platzen
Et
puis
on
rentre
a′
la
maison
Dann
gehen
wir
nach
Hause
En
s'promettant
d′se
voir
demain
Und
versprechen,
uns
morgen
zu
seh'n
J'suis
impatient,
je
tourne
en
rond
Ich
kann's
kaum
erwarten,
dreh'
mich
im
Kreis
Pis
j′fais
mes
devoirs
enfin
Dann
mach'
ich
doch
meine
Hausaufgaben
Mes
copains
ont
de
drôles
de
noms
Meine
Freunde
haben
komische
Namen
J'en
ai
un
qui
s′appelle
Diego
Einer
heißt
Diego
Y
a
même
pas
une
fille,
c'est
trop
con
Kein
einziges
Mädchen,
das
ist
so
blöd
Elles
nous
trouvent
un
petit
peu
machos
Sie
finden
uns
ein
bisschen
macho
Mes
copains
ont
de
drôles
de
blazes
Meine
Freunde
haben
komische
Spitznamen
Y
s'appellent
Jules
ou
bien
Arthur
Sie
heißen
Jules
oder
auch
Arthur
Y′en
a
un
qui
s′pre'nomme
Gustave
Einer
heißt
Gustav
Lui
c′est
un
costaud,
c'est
un
dur
Der
ist
stark,
ein
harter
Typ
Mais
dans
l′ensemble
on
est
gentils
Aber
im
Großen
und
Ganzen
sind
wir
lieb
On
joue
aux
gendarmes
aux
voleurs
Wir
spielen
Gendarme
und
Räuber
Avec
des
jouets
un
peu
pourris
Mit
kaputtem
Spielzeug
Ça
fait
pas
d'mal,
ça
fait
pas
peur
Das
tut
nicht
weh,
das
macht
kein'
Angst
Des
fois
on
s′marre
comme
des
tordus
Manchmal
lachen
wir
wie
verrückt
Quand
z'ont
vu
un
film
de
John
Wayne
Wenn
sie
'nen
Film
von
John
Wayne
seh'n
J'ai
l′plus
souvent
tout
l′temps
perdu
Ich
verlier'
fast
immer
Parce
qu'y
font
cowboys,
moi
Cheyenne
Weil
sie
Cowboys
sind,
ich
Cheyenne
Mes
copains
ont
de
drôles
de
noms
Meine
Freunde
haben
komische
Namen
Y
s′appellent
Titouan
ou
Nolan
Sie
heißen
Titouan
oder
Nolan
Y
en
a
un
qu'est
vachement
mignon
Einer
ist
richtig
niedlich
S′la
pe'te
un
peu,
s′appelle
Dylan
Der
Kleine
da,
der
heißt
Dylan
Quand
on
sera
grands
on
veut
tous
faire
Wenn
wir
groß
sind,
wollen
wir
alle
Des
me'tiers
qu'ont
un
peu
la
classe
Berufe
mit
Stil
Instituteurs,
ve′te′rinaires
Lehrer,
Tierärzte
Mais
pour
ça
faut
qu'on
bosse
en
classe
Dafür
müssen
wir
in
der
Schule
büffeln
C′qu'on
veut
pas
faire
c′est
militaires
Was
wir
nicht
wollen?
Militär
Parce
qu'on
aime
la
paix
avant
tout
Weil
wir
Frieden
lieben,
das
ist
klar
Pis
c′qu'on
de'teste
c′est
la
guerre
Und
wir
hassen
den
Krieg
Qui
fait
des
ravages
partout
Der
überall
wütet
Alors
on
travaille
comme
des
brutes
Also
rackern
wir
uns
ab
On
veut
surtout
avoir
notre
Bac
Wir
wollen
unbedingt
unser
Abi
On
s′est
fixe'
juste
un
seul
but
Wir
hab'n
nur
ein
Ziel
Ne
pas
finir
con
comme
un
sac
Nicht
dumm
wie
Brot
zu
enden
Mes
copains
ont
de
drôles
de
noms
Meine
Freunde
haben
komische
Namen
Mais
mon
pre′fe're′
c'est
Renaud
Aber
mein
Liebling
ist
Renaud
Ça
rappelle
de
jolies
chansons
Der
erinnert
an
schöne
Lieder
Y
a
pas
a′
chier,
c'est
le
plus
beau
Kein
Scheiß,
er
ist
der
Schönste
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.