Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
un
petit
pompier
qu'on
appelait
Pinpon
Es
war
ein
kleiner
Feuerwehrmann
namens
Pinpon
Qui
passait
ses
journées
à
briquer
son,
putain
d'con
Der
verbrachte
seine
Tage
damit,
sein
verdammtes
Arschloch
zu
putzen
Qui
passait
ses
journées
à
briquer
son
camion
Der
verbrachte
seine
Tage
damit,
sein
Feuerwehrauto
zu
putzen
Briquer
et
astiquer
avec
un
vieux
chiffon
Putzen
und
polieren
mit
einem
alten
Lappen
Le
cuivre
des
poignées
et
le
capot,
putain
d'con
Das
Kupfer
der
Griffe
und
die
Motorhaube,
verdammtes
Arschloch
Le
cuivre
des
poignées,
le
capot
vermillon
Das
Kupfer
der
Griffe,
die
scharlachrote
Motorhaube
Pour
éteindre
les
feux
des
maquis
des
buissons
Um
die
Brände
in
den
Macchia-Büschen
zu
löschen
Il
hésitait
un
peu,
craignant
pour,
putain
d'con
Er
zögerte
ein
wenig,
aus
Angst
um
sein
verdammtes
Arschloch
Il
hésitait
un
peu,
craignant
pour
son
camion
Er
zögerte
ein
wenig,
aus
Angst
um
sein
Feuerwehrauto
À
l'heure
où
les
sapeurs
montaient
braves
au
front
Zur
Stunde,
als
die
Feuerwehrmutigen
an
die
Front
zogen
Il
désertait
les
flammes,
les
braises
et,
putain
d'con
Mied
er
die
Flammen,
die
Glut
und
das
verdammte
Arschloch
Il
désertait
les
flammes,
les
braises
et
les
tisons
Mied
er
die
Flammen,
die
Glut
und
die
Glutnester
Pour
aller
faire
reluire,
le
bout
doré
de
son
Um
das
goldene
Ende
von
seinem
Si
long
tuyau
en
cuir,
lové
en
rond,
putain
d'con
So
langen
Lederschlauch,
der
ringförmig
lag,
verdammtes
Arschloch
Si
long
tuyau
en
cuir
à
l'arrière
du
camion
So
langen
Lederschlauch
am
hinteren
Teil
des
Feuerwehrautos
Ce
pompier
astiqueur
qu'on
appelait
Pinpon
Dieser
polierende
Feuerwehrmann
namens
Pinpon
Habitait
juste
au
cœur
d'un
petit
village,
putain
d'con
Wohnte
genau
im
Herzen
eines
kleinen
Dorfes,
verdammtes
Arschloch
Habitait
juste
au
cœur
des
monts
du
Lubéron
Wohnte
genau
im
Herzen
der
Berge
des
Luberon
Rencontra
une
dame
qu'avait
le
feu
au
fion
Traf
eine
Dame,
die
Feuer
im
Hintern
hatte
Lui
déclara
sa
flamme
lui
offrit
son
putain
d'con
Gestand
ihr
seine
Flamme,
bot
ihr
sein
verdammtes
Arschloch
an
Lui
déclara
sa
flamme
et
lui
offrit
son
nom
Gestand
ihr
seine
Flamme
und
bot
ihr
seinen
Namen
an
Cette
jolie
sirène
qui
attirait
les
garçons
Diese
hübsche
Sirene,
die
die
Jungs
anzog
Avec
ses
hanches
pleines
et
son
sourire,
putain
d'con
Mit
ihren
vollen
Hüften
und
ihrem
Lächeln,
verdammtes
Arschloch
Avec
ses
hanches
pleines,
ses
deux
petits
seins
bien
ronds
Mit
ihren
vollen
Hüften,
ihren
zwei
kleinen
runden
Brüsten
Répondit
au
pompier
"Oh,
mon
joli
Pinpon
Antwortete
dem
Feuerwehrmann
"Oh,
mein
hübscher
Pinpon
Astique
tes
poignées,
brique
ton
bout,
putain
d'con
Polier
deine
Griffe,
putz
dein
Ende,
verdammtes
Arschloch
Astique
tes
poignées,
ton
bout
doré
si
long"
Polier
deine
Griffe,
dein
goldenes
Ende
so
lang"
Cela
fut
dit
sans
haine,
sans
la
moindre
passion
Das
wurde
ohne
Hass
gesagt,
ohne
jegliche
Leidenschaft
Et
la
jolie
sirène
s'en
fut
faisant,
putain
d'con
Und
die
hübsche
Sirene
ging
davon
und
machte,
verdammtes
Arschloch
Et
la
jolie
sirène
s'en
fut
faisant
"Pinpon"
Und
die
hübsche
Sirene
ging
davon
und
machte
"Pinpon"
Morale
incendiaire,
si
tu
croises
un
canon
Feurige
Moral,
wenn
du
einer
Kanone
begegnest
Si
elle
a
l'feu
au
derrière,
si
tu
veux
l'attirer
Wenn
sie
Feuer
im
Hintern
hat,
wenn
du
sie
locken
willst
Dans
les
buissons,
putain
d'con
In
die
Büsche,
verdammtes
Arschloch
Vaut
mieux
avoir
des
couilles
Da
ist
es
besser,
Eier
zu
haben
Putain
d'con
Verdammtes
Arschloch
Vaut
mieux
avoir
des
couilles
Da
ist
es
besser,
Eier
zu
haben
Qu'un
joli
camion
Als
ein
hübsches
Feuerwehrauto
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Séchan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.