La
mia
storia
non
finisce
mai
My
story
never
ends
Aspetto
che
mi
ricerchi
per
richiedermi
almeno
che
fai
I'm
waiting
for
you
to
look
for
me,
at
least
tell
me
what
you're
doing
La
droga
non
mi
sta
aiutando
mi
sta
mandando
offline
Drugs
aren't
helping
me,
they're
sending
me
offline
Almeno
ho
Ma
e
Pa
a
chiedermi
ancora
"come
stai?"
At
least
Mom
and
Dad
still
ask
me,
"How
are
you?"
Dove
vai
con
questa
gente?
Where
are
you
going
with
these
people?
Ti
stanno
cambiando
They're
changing
you
Ricollega
la
mente
che
ti
stai
rovinando
Reconnect
your
mind,
you're
ruining
yourself
Ero
quel
bambino
che
immaginava
lo
spazio
I
used
to
be
that
kid
who
imagined
space
Racchiuso
in
un
barattolo
con
dentro
tutto
quanto
Locked
in
a
jar
with
everything
inside
Ora
quel
barattolo
nepò
è
pieno
di
ganja
Now
that
jar,
bro,
is
full
of
weed
Fumo
solo
personal
in
sta
cazzo
di
stanza
I
only
smoke
solo
in
this
damn
room
Il
successo
è
ancora
lontano
e
sono
stanco
Success
is
still
far
away
and
I'm
tired
Lo
vedi
dalla
faccia
You
can
see
it
on
my
face
Passo
le
giornate
a
maldi
testa
e
maldi
pancia
I
spend
my
days
with
headaches
and
a
bad
stomach
Mi
immagino
tra
10
anni
I
imagine
myself
in
10
years
So
già
che
sarò
a
posto
I
already
know
I'll
be
alright
Ma
se
i
soldi
non
sono
miei
beh
allora
non
li
voglio
But
if
the
money
isn't
mine,
well,
then
I
don't
want
it
Dammi
dello
scemo
e
dai
magari
un
po'
lo
sono
Call
me
stupid,
and
maybe
I
am
a
little
Ma
fra
non
è
colpa
mia
se
sono
nato
con
orgoglio
But,
girl,
it's
not
my
fault
I
was
born
with
pride
Scrivo
mille
strofe
sempre
sugli
stessi
fogli
I
write
a
thousand
verses
on
the
same
pages
Cosa
parli
di
me
se
nemmeno
mi
conosci?
What
are
you
talking
about
me
if
you
don't
even
know
me?
Per
colpa
vostra
ho
mandato
a
fanculo
tutti
i
sogni
Because
of
you,
I've
told
all
my
dreams
to
fuck
off
Di
diventare
qualcuno
in
questo
mondo
di
zombie
Of
becoming
someone
in
this
world
of
zombies
Corri
e
segna
mi
gridavano
a
palla
canestro
Run
and
score,
they
yelled
at
me
during
basketball
Farai
carriera
se
sudi
e
ti
impegni
già
da
adesso
You'll
have
a
career
if
you
sweat
and
work
hard
from
now
on
Ma
adesso
sconto
ancora
un
processo
But
now
I'm
still
facing
a
trial
Hai
diritto
di
non
parlare
You
have
the
right
to
remain
silent
Che
sei
in
fase
d'arresto
You
are
under
arrest
La
mia
storia
non
finisce
mai
My
story
never
ends
"Aaah,
aah,
aah"
"Aaah,
aah,
aah"
Almeno
ho
Ma
e
Pa'
a
chiedermi
ancora
"come
stai?"
At
least
Mom
and
Dad
still
ask
me,
"How
are
you?"
"Aaah,
aah,
aah"
"Aaah,
aah,
aah"
Ricollega
la
mente
che
stai
per
andare
offline
Reconnect
your
mind
before
you
go
offline
"Aaah,
aah,
aah"
"Aaah,
aah,
aah"
Ero
quel
bambino
che
non
voleva
mai
guai
I
used
to
be
that
kid
who
never
wanted
trouble
"Aaah,
aah,
aah"
"Aaah,
aah,
aah"
La
mia
storia
non
finisce
mai
My
story
never
ends
Aspetto
che
mi
ricerchi
per
richiedermi
almeno
che
fai
I'm
waiting
for
you
to
look
for
me,
at
least
tell
me
what
you're
doing
La
droga
non
mi
sta
aiutando,
mi
sta
mandando
offline
Drugs
aren't
helping
me,
they're
sending
me
offline
Almeno
ho
Ma
e
Pa
a
chiedermi
ancora
"come
stai?"
At
least
Mom
and
Dad
still
ask
me,
"How
are
you?"
Dove
vai
con
questa
gente
Where
are
you
going
with
these
people
Ti
stanno
cambiando
They're
changing
you
Ricollega
la
mente
Reconnect
your
mind
Che
ti
stai
rovinando
You're
ruining
yourself
Ero
quel
bambino
che
immaginava
lo
spazio
I
used
to
be
that
kid
who
imagined
space
Racchiuso
in
un
barattolo
con
dentro
tutto
quanto
Locked
in
a
jar
with
everything
inside
Non
scordo
da
dove
vengo
I
don't
forget
where
I
come
from
Sono
in
un
gioco
e
non
sto
vincendo
I'm
in
a
game
and
I'm
not
winning
Dico
solo
ciò
che
penso
sto
già
vivendo
il
mio
inferno
I'm
just
saying
what
I
think,
I'm
already
living
my
hell
Se
mi
addormento
a
quest'età
poi
non
mi
sveglio
più
If
I
fall
asleep
at
this
age,
I
won't
wake
up
anymore
Se
sali
la
vetta
non
guardare
mai
giù
If
you
climb
to
the
top,
never
look
down
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.