Return - All The Way - перевод текста песни на русский

All The Way - Returnперевод на русский




All The Way
весь путь
PHANTOM
призрак
Passarino - go away!
Пассарино, уходи!
For the trap is set and waits for
Ибо ловушка установлена и ждет
its prey!
его добыча!
You have come here
Вы пришли сюда
in pursuit of
в погоне за
your deepest urge,
твое глубочайшее желание,
in pursuit of
в погоне за
that wish,
это желание,
which till now
который до сих пор
has been silent,
был безмолвен,
silent...
тихий...
I have brought you,
Я привел тебя сюда,
that our passions
чтобы наши страсти
may fuse and merge -
может слиться воедино -
in your mind
в твоем сознании
you've already
ты уже
succumbed to me,
поддался мне,
dropped all defences,
отбросил все защиты,
completely succumbed to me -
полностью подчинился мне -
now you are here with me:
теперь ты здесь, со мной:
no second thoughts,
никаких сомнений,
you've decided,
ты принял решение,
decided...
решил...
Past the point
Перейдя черту
of no return -
из которого нет возврата -
no backward glances:
никаких оглядок назад:
the games we've played
в игры, в которые мы играли
till now are at
до сих пор находились на
an end...
конец...
Past all thought
Мимо всех мыслей
of "if" or "when" -
о "если" или "когда" -
no use resisting:
сопротивляться бесполезно:
abandon thought
оставь эти мысли
and let the dream
и пусть этот сон
descend...
спускаться...
What raging fire
Какой бушующий огонь
shall flood the soul?
затопит душу?
which rich desire
какое богатое желание
unlocks its door?
открывает свою дверь?
What sweet seduction
Какое сладостное обольщение
lies before
лежит перед
us...?
мы...?
Past the point
Перейдя черту
of no return,
из которого нет возврата,
the final threshold -
последний порог -
what warm,
какой теплый,
unspoken secrets
невысказанные секреты
will we learn?
будем ли мы учиться?
Beyond the point
За гранью возможного
of no return...
из которого нет возврата...
CHRISTINE
КРИСТИНА
You have brought me
Ты привел меня сюда
to that moment
к тому моменту
where words run dry,
когда иссякнут слова,
to that moment
к тому моменту
where speech
когда речь
disappears
исчезает
into silence,
в тишину,
silence...
тишина...
I have come here,
Я пришел сюда,
hardly knowing
едва ли зная
the reason why...
причина, по которой...
In my mind,
В моем понимании,
I've already
Я уже
imagined our
представлял себе нашу
bodies entwining,
тела вплетены друг в друга,
defenceless and silent -
беззащитный и молчаливый -
and now I am
и теперь я
here with you:
здесь, с тобой:
no second thoughts,
никаких сомнений,
I've decided,
Я решил,
decided...
решил...
Past the point
Перейдя черту
of no return -
из которого нет возврата -
no going back now:
теперь пути назад нет:
our passion-play
наша страсть- играть
has now, at last
теперь, наконец-то
begun...
начатый...
Past all thought
Мимо всех мыслей
of right or wrong -
о правильном или неправильном -
one final question:
и последний вопрос:
how long should we
как долго мы должны
two wait, before
двое ждут, прежде чем
we're one...?
мы - одно целое...?
When will the blood
Когда же кровь
begin to race,
побежит быстрее,
the sleeping bud
спящий бутон
burst into bloom?
расцветет?
When will the flames,
Когда пламя,
at last consume
наконец поглотит
us...?
нас...?
BOTH
оба
Past the point
Перейдя черту
of no return,
из которого нет возврата,
the final threshold -
последний порог -
the bridge
мост
is crossed, so stand
пересекается, так что стойте
and watch it burn...
и смотри, как он горит...
We've passed the point
Мы миновали эту точку
of no return...
из которого нет возврата...
PHANTOM
призрак
Say you'll share with
Скажи, что поделишься с
me one
я один
love, one lifetime...
любовь, одна жизнь...
Lead me, save me
Веди меня, спаси меня
from my solitude...
от моего одиночества...
Say you want me
Скажи, что ты хочешь меня
with you,
с тобой,
here beside you...
здесь, рядом с тобой...
Anywhere you go
Куда бы ты ни пошла
let me go too -
позволь мне пойти с тобой тоже -
Christine,
Кристина,
that's all I ask of...
это все, о чем я прошу...
CARLOTTA
КАРЛОТТА
(spoken)
(разговорный)
What is it? What has happened? Ubaldo!
Что это такое? Что случилось? Убальдо!
ANDRÉ
АНДРЕ
(spoken)
(говорит устно)
Oh, my God... my God...
О, Боже мой... Боже мой...
FIRMIN
ФИРМЕН
(spoken)
(устно)
We're ruined, André - ruined!
Мы разорены, Андре - разорены!
GIRY
ЖИРИ
(spoken)
(устно)
Monsieur le Vicomte! Come with me!
Господин виконт! Пойдем со мной!
CARLOTTA
КАРЛОТТА
(spoken)
(разговорный)
Oh my darling, my darling... who has
О, моя дорогая, моя дорогая... у кого есть
done this...?
сделал это?..
You! Why did you let this happen?
Ты! Почему ты позволил этому случиться?
GIRY
ЖИРНЫЙ
(spoken)
(разговорный)
Monsieur le Vicomte, I know where they
Месье Виконт, я знаю, где они
are.
являются.
RAOUL
РАУЛЬ
(spoken)
(устно)
But can I trust you?
Но могу ли я доверять тебе?
GIRY
ЖИРИ
(spoken)
(устно)
You must. But remember: your hand at
Ты должен. Но помните: ваша рука на
the level of your eyes!
на уровне твоих глаз!
RAOUL
РАУЛЬ
(spoken)
(устно)
But why...?
Но почему...?
GIRY
ЖИРИ
(spoken)
(устно)
Why? The Punjab lasso, monsieur. First
Почему? Пенджабское лассо, месье. Первый
Buquet. Now Piangi.
Букет. Теперь Пианги.
MEG
Мэг
(spoken)
(произносится вслух)
Like this, monsieur. I'll come with you.
Вот так, месье. Я пойду с вами.
GIRY
ЖИРИ
(spoken)
(произносит вслух)
No, Meg! No, you stay here!
Нет, Мэг! Нет, вы останетесь здесь!
Come with me, monsieur. Hurry, or we
Пойдемте со мной, месье. Поторопитесь, или мы
shall be too late
опоздаем





Авторы: Steinar Hagen, Tore Larsen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.