Richard Bohringer - A mamie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Richard Bohringer - A mamie




A mamie
To Grandma
Ce matin-là, nous avons pris un grand bateau gris
That morning, we boarded a big gray ship
Plein de frères nègres ruisselants,
Full of drenched black brothers,
De dames en mousseline blanche, traversé l'Atlantique
Of ladies in white muslin, crossed the Atlantic
Avec mamie et tous ses cheveux blancs
With Grandma and all her white hair
Là-haut, sur la dunette,
Up there, on the quarterdeck,
Le capitaine nous regarde
The captain is watching us
À moitié marin sirène,
Half sailor half siren,
Il envoie des baisers au loin
He's sending kisses afar
Qu'elle est belle la gonzesse qui déambule
How beautiful is the babe who ambles
De l'autre côté du pont
On the other side of the deck
Qu'elle est belle,
How beautiful she is,
Je suis sûr quelle a du pognon.
I'm sure she's got money.
C'est mamie qui me dit touche pas,
It's Grandma who tells me: don't touch,
Sans ça, tu vas aller au ballon
You'll go to the dance
Et le ballon dans l'eau,
And the dance in the water,
Ça va te faire prendre froid.
That'll make you catch a cold.
Ma mamie, c'est une dure
My grandma, she's a tough one
On se barre avec les économies de son patron
We're running away with her boss's savings
Elle a dit
She said
C'est pas normal que tu fasses ta vie dans
It's not normal that you should make your life in
Ce pays si petit.
This country so small.
Ma mamie, c'est une dure
My grandma, she's a tough one
Elle a un pétard dans son cabas
She's got a firecracker in her bag
Elle dit comme ça
She says like this
Que Raoul était jamais arrivé à New York.
That Raoul had never made it to New York.
Ils l'avaient flingué sur le quai,
They had shot him on the quay,
Y a vingt ans déjà
Twenty years ago already
Raoul
Raoul
C'était mon grand-père
He was my grandfather
Il m'emmenait au bord de la mer
He used to take me to the seashore
Il regardait l'horizon
He would look at the horizon
Il me disait: un jour on va se casser
He would tell me: one day we're gonna get away
Tu feras du cheval tout nu
You'll ride a horse naked
T'auras des copains indiens
You'll have Indian pals
Je te regarderai de mon rocking-chair
I'll watch you from my rocking-chair
Tu verras ma gueule
You'll see my mug
Ça sera la belle vie
That'll be the good life
Mais il faut du pognon
But you need money
Pour vivre sans pognon
To live without money
Ah çà, grand-père
Oh come on, Grandpa
Il avait les pierds sur terre.
He had his head in the clouds.
Passe le temps
Time goes by
Nous n'avons jamais vu New York
We never saw New York
Ni cette damnée femelle qui tend le poing.
Nor that damned female who's raising her fist.
Le bateau a coulé
The ship has sunk
Mamie a basculé dans l'éternité
Grandma has tumbled into eternity
Je suis le seul survivant
I am the sole survivor
Il fait beau pourtant
It's beautiful weather, though
C'est tellement grand
It's so vast
Que je n'ai pas le temps
That I don't have the time
D'avoir du chagrin, ni de pleurer
To feel sorry or to weep
Avec tous ces requins
With all these sharks
Qui veulent savoir comment je m'appelle
Who want to know what my name is
D'où je viens
Where I come from
Je leur dis
I tell them
Mais je veux pas qu'ils bouffent mamie
But I don't want them to eat Grandma
C'est d'accord me dit le gros gris
It's OK, the big gray one tells me
On touche pas à la vieille dame au cheveux
We don't touch the old lady with the hair
D'argent
Of silver
Elle peut dormir peinard
She can sleep easy
On bouffera des calamars
We'll eat squid
Ils se barrent
They clear off
Tout à coup j'entends crier.
Suddenly I hear a shout.
Je vois un drôle d'oiseau
I see a funny bird
Qui vient vers moi en pagayant avec ses
Who is coming towards me paddling with its
Ailes
Wings
Multicolores
Multicoloured
Un drôle d'oiseau
A funny bird
Je m'appelle bococo dit-il tout essoufflé
I'm called Bococo it says all out of breath
Je suis le plus beau des cocos
I am the most beautiful of coconuts
J'ai un moral d'acier
I have the moral of steel
Je dormais quand on a coulé
I was asleep when we went down
Prends ce bout de bois mon gars
Take this piece of wood, my boy
Rame tout droit
Row straight





Авторы: RICHARD BOHRINGER, BERTRAND CHRISTIAN RICHARD


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.