Текст и перевод песни Richard Müller - Popoludnie s Picassom
Chlapče
skoro
som
na
zemi
prestal
stát
Боже,
я
почти
перестал
стоять
на
земле.
Keď
si
náhle
prišiel
skladať
reparát
Когда
ты
вдруг
пришел
сочинять
репарацию
Pod
nech
ti
pozriem
do
očí
Позволь
мне
взглянуть
тебе
в
глаза.
Či
sa
v
tebe
nejak
zúročím
* Если
я
собираюсь
вонзить
в
тебя
кол
*
Nečaká
ta
žiaden
veľký
postih
Не
будет
Великого
возмездия.
Zbav
sa
konečne
tých
škrupúľsprostých
Избавься
от
этих
оболочек.
Tu
som
ešte
mladší
od
teba
skromne
stál
Вот
он
я
даже
моложе
тебя
скромно
стоял
Dávno
predtým
ako
svet
ma
sotil
na
piedestál
Задолго
до
того,
как
мир
вознес
меня
на
пьедестал.
Mal
som
len
štetec
čo
mi
pľzol
У
меня
была
только
щетка,
которая
плюнула
на
меня.
Keď
som
sa
prvý
raz
riadne
skľzol
Когда
я
впервые
скользил
как
следует
Nečaká
ta
žiaden
veľký
postih
Не
будет
Великого
возмездия.
Zbav
sa
konečne
tých
škrupúľ
sprostých
Избавься
от
этих
дурацких
оболочек.
Dotkol
som
sa
prstom
tvojich
rytín
Я
дотронулся
пальцем
до
твоих
гравюр.
Bol
som
z
toho
absolútne
spitý
Я
был
абсолютно
пьян.
Rázny
sykot
badygárda
iba
mna
týka
sa
Энергичное
шипение
бадыгарды
касается
только
меня.
Jasné
pane
ruky
preč
od
Picassa
Точно,
сэр,
Руки
прочь
от
Пикассо.
Badygárdi
nestrážili
živé
telá
Бадыгарды
не
охраняют
живые
тела.
Iba
skromné
tahy
štetcom
jedného
spasitela
Лишь
скромные
мазки
кисти
одного
спасителя.
Nečaká
ta
žiaden
veľký
postih
Не
будет
Великого
возмездия.
Zbav
sa
konečne
tých
škrupúľ
sprostých
Избавься
от
этих
дурацких
оболочек.
Popoludnie
s
Picassom
zas
pošepkalo
aký
som
День
проведенный
с
Пикассо
заставил
меня
снова
прошептать
Ešte
myslím
Teda
som
Cogito
ergo
Sám
Я
все
еще
думаю,
что
я
сам
Cogito
ergo.
S
Picassom
aj
bez
Picassa!
С
Пикассо
и
без
него!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaroslav Filip, Richard Müller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.