Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いのちの音
Der Klang des Lebens
花は咲くだけ
風に揺れて
Blumen
blühen
einfach,
wiegen
sich
im
Wind,
愛されたいと
思いもせず
ohne
auch
nur
daran
zu
denken,
geliebt
werden
zu
wollen.
雨の雫はきっと
冷たかろう
Regentropfen
sind
sicher
kalt,
nicht
wahr?
傘をさしてあげようか
Soll
ich
dir
einen
Schirm
aufspannen?
流れぬ星は
夜の隅で
Sterne,
die
nicht
fallen,
in
der
Ecke
der
Nacht,
何を願って
光ってるの
was
wünschen
sie
sich
wohl,
während
sie
leuchten?
ひとりぼっちはきっと
寂しかろう
Alleinsein
ist
sicher
einsam,
nicht
wahr?
唄をうたってあげようか
Soll
ich
dir
ein
Lied
singen?
誰にも言えぬことが
あるけれども
Auch
wenn
es
Dinge
gibt,
die
man
niemandem
sagen
kann,
それでも微笑んで
生きていきましょ
lass
uns
trotzdem
lächelnd
weiterleben.
いのちはとても柔らかいから
Weil
das
Leben
sehr
zart
ist,
粗末にしてはいけません
darf
man
es
nicht
achtlos
behandeln.
いのちはそれでもね
強いから
Weil
das
Leben
trotzdem
stark
ist,
輝く日もおおいはず
sollte
es
auch
viele
strahlende
Tage
geben.
誰にも癒えぬ傷が
あるけれども
Auch
wenn
es
Wunden
gibt,
die
niemand
heilen
kann,
それでも夢を見て生きていきましょ
lass
uns
trotzdem
träumend
weiterleben.
花は鮮やか
風の中で
Blumen
sind
leuchtend
im
Wind,
愛されたいと
思いもせず
ohne
auch
nur
daran
zu
denken,
geliebt
werden
zu
wollen.
いつも感じていて
その胸で
Fühle
es
immer,
in
deiner
Brust,
ほら、いのちの音がする
horch,
der
Klang
des
Lebens
ist
da.
寂しいときは
空、見上げて
Wenn
du
einsam
bist,
blick
zum
Himmel
auf.
過ぎる季節(とき)より
明日へと
Mehr
als
die
vergehende
Zeit,
hin
zu
morgen.
花は心の中
実をつける
Blumen
tragen
Frucht
im
Herzen.
星はいつか流れてく
Sterne
werden
eines
Tages
fallen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 熊谷 幸子, 村野 直球, 熊谷 幸子, 村野 直球
Альбом
ココロノウタ
дата релиза
18-03-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.