Текст и перевод песни Rimi Natsukawa - ココロツタエ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ココロツタエ
Echoes of the Heart
月は西の空に
星達は目醒める
The
moon
in
the
western
sky
and
the
stars
awake
おだやかな眠りの後に美しい夜明けを待つ
After
peaceful
sleep
there
awaits
a
beautiful
sunrise
人はゆらぎの中
ただようその意味は
In
the
midst
of
wavering,
its
meaning
floats
不確かなアイを伝える
言の葉を持つゆえに
For
those
uncertain
eyes
that
convey
language
because
of
words
嗚呼生まれ
生きて
生かされて伝える
Oh,
being
born,
living,
receiving
life
and
delivering
人は小さく
されども熱き
命を歌う旅人
A
traveler
who
sings
the
small
yet
fervent
life
ココロツタエの声は歌に変わり
The
voice
of
the
echoes
of
the
heart
transforms
into
song
風に運ばれ海を越え
Carried
by
the
wind
and
over
the
sea
遙かな道になる
Becoming
a
distant
path
木々は緑の中
朝靄(あさもや)に包まれ
The
trees
in
green
and
shrouded
in
morning
mist
鳥達は羽休めて
渡る時の風を待つ
The
birds
rest
their
wings
awaiting
the
wind
of
passing
time
人はゆらぎの中
とまどうその意味は
In
the
midst
of
wavering,
its
meaning
confounds
ささやかな歓び忘れ
走り続けるゆえに
For
the
humble
joy
is
forgotten
and
running
keeps
going
嗚呼生まれ
生きて
生かされて伝える
Oh,
being
born,
living,
receiving
life
and
delivering
人は小さく
されども熱き
命を歌う旅人
A
traveler
who
sings
the
small
yet
fervent
life
ココロツタエの声は歌に変わり
The
voice
of
the
echoes
of
the
heart
transforms
into
song
風に運ばれ海を越え
Carried
by
the
wind
and
over
the
sea
遙かな道になる
Becoming
a
distant
path
ココロツタエの声は歌に変わり
The
voice
of
the
echoes
of
the
heart
transforms
into
song
風に運ばれ海を越え
Carried
by
the
wind
and
over
the
sea
遙かな道になる
Becoming
a
distant
path
風に運ばれ海を越え
Carried
by
the
wind
and
over
the
sea
遙かな道になる
Becoming
a
distant
path
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 谷村 新司, 谷村 新司
Альбом
彩風の音
дата релиза
22-02-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.