Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕が生まれた
Den
Himmel
dieser
Insel,
この島の空を
auf
der
ich
geboren
wurde,
僕はどれくらい
wie
gut
kenne
ich
ihn
wohl?
知っているんだろう
Ich
weiß
es
nicht.
輝く星も
Weder
die
leuchtenden
Sterne
流れる雲も
noch
die
ziehenden
Wolken,
名前を聞かれても
wenn
man
mich
nach
ihren
Namen
fragt,
わからない
kenne
ich
sie
nicht.
でも誰より
Aber
besser
als
jeder
andere,
誰よりも知っている
besser
als
sonst
jemand
kenne
ich
ihn.
悲しい時も
In
traurigen
Zeiten,
嬉しい時も
in
fröhlichen
Zeiten,
何度も見上げていた
habe
ich
unzählige
Male
この空を
zu
diesem
Himmel
aufgeblickt.
教科書に
Was
in
den
Lehrbüchern
わからない
versteht
man
es
nicht.
大切な物がきっと
Etwas
Kostbares
muss
sicher
それが島人ぬ宝
Das
ist
der
Schatz
der
Insulaner.
僕がうまれた
Das
Meer
dieser
Insel,
この島の海を
auf
der
ich
geboren
wurde,
僕はどれくらい
wie
gut
kenne
ich
es
wohl?
知ってるんだろう
Ich
weiß
es
nicht.
汚れてくサンゴも
Die
verschmutzenden
Korallen,
減って行く魚も
die
weniger
werdenden
Fische,
どうしたらいいのか
was
soll
ich
nur
tun?
でも誰より
Aber
besser
als
jeder
andere,
誰よりも知っている
besser
als
sonst
jemand
kenne
ich
es.
波にゆられて
von
Wellen
geschaukelt,
少しずつ変わってゆく
verändert
es
sich
nach
und
nach,
テレビでは映せない
Im
Fernsehen
kann
man
es
nicht
zeigen,
ラジオでも流せない
im
Radio
kann
man
es
nicht
senden.
大切な物がきっと
Etwas
Kostbares
muss
sicher
それが島人ぬ宝
Das
ist
der
Schatz
der
Insulaner.
僕が生まれた
Die
Lieder
dieser
Insel,
この島の唄を
auf
der
ich
geboren
wurde,
僕はどれくらい
wie
gut
kenne
ich
sie
wohl?
知ってるんだろう
Ich
weiß
es
nicht.
言葉の意味さえ
selbst
die
Bedeutung
der
Worte
わからない
verstehe
ich
nicht.
でも誰より
Aber
besser
als
jeder
andere,
誰よりも知っている
besser
als
sonst
jemand
kenne
ich
sie.
何処からか聞こえてくる
von
irgendwoher
erklingen
sie,
この島を
werde
ich
diese
Insel
大切な物をもっと
möchte
ich
das
Kostbare
noch
tiefer
それが島人ぬ宝
Das
ist
der
Schatz
der
Insulaner.
それが島人ぬ宝
Das
ist
der
Schatz
der
Insulaner.
それが島人ぬ宝
Das
ist
der
Schatz
der
Insulaner.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Begin
Альбом
ココロノウタ
дата релиза
18-03-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.