Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
惜別の子守唄
Wiegenlied des Abschieds
たまには
帰かえ
っておいで
突然とつぜん
でもいい
Komm
doch
ab
und
zu
nach
Hause,
auch
ganz
plötzlich
ist
es
gut.
寝ね
ているだけでもいいから
Auch
wenn
du
nur
schlafen
willst,
ist
es
in
Ordnung.
わがまま
言い
えばいい
Du
darfst
ruhig
fordern.
見知みし
らぬ
街まち
でひとり
つらいこともあるだろう
In
einer
fremden
Stadt
allein,
wird
es
sicher
auch
Schweres
geben.
疲つか
れたときはいつでも
帰かえ
って
来く
ればいい
Wenn
du
müde
bist,
komm
einfach
jederzeit
nach
Hause
zurück.
がんばらなくていいんだよ
おやすみ
Du
musst
dich
nicht
anstrengen,
schlaf
gut.
明あ
けない
夜よる
はないから
ないから
Denn
keine
Nacht
währt
ewig,
keine.
夏なつ
には
暑あつ
くないか
冬ふゆ
には
寒さむ
くないか
Ist
dir
im
Sommer
nicht
zu
heiß?
Ist
dir
im
Winter
nicht
zu
kalt?
雨あめ
が
降ふ
れば
濡ぬ
れてないか
Wirst
du
nicht
nass,
wenn
es
regnet?
いつも
気き
にかかる
Ich
mache
mir
immer
Sorgen.
気き
がつけば
大おお
きくなって
Ehe
ich
mich
versah,
bist
du
groß
geworden
手て
の
届とど
かないところへ
Und
an
einen
Ort
gegangen,
unerreichbar
für
meine
Hand.
あれもしてやればよかった
Hätte
ich
doch
nur
dies
für
dich
getan.
これもしておけばよかった
Hätte
ich
doch
nur
das
für
dich
getan.
がんばらなくていいんだよ
おやすみ
Du
musst
dich
nicht
anstrengen,
schlaf
gut.
やまない
雨あめ
はないから
ないから
Denn
kein
Regen
dauert
ewig,
keiner.
がんばらなくていいんだよ
おやすみ
Du
musst
dich
nicht
anstrengen,
schlaf
gut.
明あ
けない
夜よる
はないから
ないから
おやすみ...
Denn
keine
Nacht
währt
ewig,
keine,
schlaf
gut...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 智子
Альбом
ココロノウタ
дата релиза
18-03-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.