Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loro
ne
vogliono
di
più,
come
uno
scoop
Sie
wollen
mehr,
wie
ein
Scoop
Toccarli
e
moltiplicarli
come
Gesù
Berühre
sie
und
vermehre
sie
wie
Jesus
I
soldi
uccidono
chi
non
ce
l′ha
Geld
tötet
die,
die
es
nicht
haben
Il
rispetto
paga
chi
non
lo
da
Respekt
belohnt
die,
die
ihn
nicht
geben
L'amore
salva
chi
fugge
e
va
Liebe
rettet
die,
die
fliehen
und
gehen
È
l′assurdo
di
una
verità
Es
ist
der
Wahnsinn
einer
Wahrheit
Farsi
dal
nulla,
un'abilità
Aus
dem
Nichts
zu
schaffen,
eine
Fähigkeit
Farsi
dal
nulla
lalalala
Aus
dem
Nichts
zu
schaffen,
lalalala
I
soldi
sì,
ti
danno
sempre
ragione
(sì)
Geld,
ja,
es
gibt
dir
immer
recht
(ja)
Anche
quando
non
hai
ragione
Selbst
wenn
du
unrecht
hast
E
poi,
solo
un
po'
d′odio
delle
persone
Und
dann,
nur
ein
wenig
Hass
von
den
Leuten
La
giustizia
è
un
interesse,
sì
i
soldi
una
religione
(sì)
Gerechtigkeit
ist
ein
Interesse,
ja
Geld
eine
Religion
(ja)
Sì,
e
farli
è
la
mia
punizione
Ja,
und
es
zu
machen
ist
meine
Strafe
Come
un
segno
della
croce
a
darci
voce
Wie
ein
Kreuzzeichen,
das
uns
Stimme
gibt
Se
qui
il
futuro
è
X,
solo
una
croce
scritta
su
un′altra
croce
Wenn
hier
die
Zukunft
X
ist,
nur
ein
Kreuz
auf
ein
anderes
Kreuz
geschrieben
E
un'altra
tipa,
un′altra
croce
Und
ein
anderes
Mädchen,
ein
anderes
Kreuz
Ora
che
guardi
me
non
distinguo
più
interesse
e
amore
Jetzt,
wenn
du
mich
ansiehst,
unterscheide
ich
nicht
mehr
zwischen
Interesse
und
Liebe
Vogliono
di
più,
ma
non
sanno
come
Sie
wollen
mehr,
wissen
aber
nicht
wie
Io
ho
violato
le
regole,
la
legge
Ich
habe
die
Regeln,
das
Gesetz
gebrochen
E
il
gregge,
resta
unito
solo
finché
serve
sì
Und
die
Herde,
bleibt
nur
so
lange
zusammen,
wie
es
nützlich
ist,
ja
Contando
chi
rimane,
chi
ha
diviso
il
pane
Zählend,
wer
bleibt,
wer
das
Brot
geteilt
hat
I
soldi
fanno
ricco
e
solo
come
un
cane
Geld
macht
reich
und
einsam
wie
ein
Hund
Vent'anni
senza
soldi,
solo
come
un
cane
Zwanzig
Jahre
ohne
Geld,
einsam
wie
ein
Hund
Ti
chiedi
se
è
meglio
un
cane,
o
ste
puttane?
Du
fragst
dich,
ob
ein
Hund
besser
ist
oder
diese
Nutten?
Uomini
o
donne
è
uguale
Männer
oder
Frauen,
ist
gleich
Loro
ne
vogliono
di
più,
come
uno
scoop
Sie
wollen
mehr,
wie
ein
Scoop
Toccarli
e
moltiplicarli
come
Gesù
Berühre
sie
und
vermehre
sie
wie
Jesus
I
soldi
uccidono
chi
non
ce
l′ha
Geld
tötet
die,
die
es
nicht
haben
Il
rispetto
paga
chi
non
lo
da
Respekt
belohnt
die,
die
ihn
nicht
geben
L'amore
salva
chi
fugge
e
va
Liebe
rettet
die,
die
fliehen
und
gehen
È
l′assurdo
di
una
verità
Es
ist
der
Wahnsinn
einer
Wahrheit
Farsi
dal
nulla,
un'abilità
Aus
dem
Nichts
zu
schaffen,
eine
Fähigkeit
Farsi
dal
nulla
lalalala
Aus
dem
Nichts
zu
schaffen,
lalalala
I
soldi
sì,
non
ti
danno
mai
ragione
(sì)
Geld,
ja,
gibt
dir
nie
recht
(ja)
Anche
quando
conti
un
milione
Auch
wenn
du
eine
Million
zählst
Se
poi
ci
compri
solo
l'adulazione
Wenn
du
damit
nur
Schmeichelei
kaufst
L′amore
è
un
miraggio,
i
soldi
l′incubo
peggiore
Liebe
ist
eine
Fata
Morgana,
Geld
der
schlimmste
Albtraum
E
qui
non
mangi
un'emozione,
né
una
lezione
Und
hier
isst
du
keine
Emotion,
keine
Lektion
Rubare
la
vita
e
non
credi
alla
comunione,
in
una
rivoluzione
Das
Leben
stehlen
und
nicht
an
Gemeinschaft
glauben,
in
einer
Revolution
Qualche
Napoleone
cavalca
la
ribellione
Irgendein
Napoleon
reitet
die
Rebellion
Chi
è
che
vuole
morire
in
solitudine
Wer
will
schon
in
Einsamkeit
sterben
Senza
la
gratitudine,
senza
una
ragione
Ohne
Dankbarkeit,
ohne
einen
Grund
Le
ragioni
sul
bancone,
trattative
e
discussioni
Die
Gründe
auf
dem
Tresen,
Verhandlungen
und
Diskussionen
Lei
lo
sa
è
la
crudeltà
delle
ambizioni
Sie
weiß,
es
ist
die
Grausamkeit
der
Ambitionen
Sentendo
l′umanità,
disprezzando
l'uomo
Die
Menschheit
fühlend,
den
Menschen
verachtend
Non
sono
i
soldi,
buoni
o
cattivi
Es
ist
nicht
das
Geld,
gut
oder
böse
Le
intenzioni,
canini
e
incisivi
Die
Absichten,
canin
und
incisiv
Per
essere
re
nel
regno
animale
Um
König
im
Tierreich
zu
sein
E
tu
mi
giuri
può
ancora
cambiare?
Und
du
schwörst
mir,
es
kann
sich
noch
ändern?
Loro
ne
vogliono
di
più,
come
uno
scoop
Sie
wollen
mehr,
wie
ein
Scoop
Toccarli
e
moltiplicarli
come
Gesù
Berühre
sie
und
vermehre
sie
wie
Jesus
I
soldi
uccidono
chi
non
ce
l′ha
Geld
tötet
die,
die
es
nicht
haben
Il
rispetto
paga
chi
non
lo
da
Respekt
belohnt
die,
die
ihn
nicht
geben
L'amore
salva
chi
fugge
e
va
Liebe
rettet
die,
die
fliehen
und
gehen
È
l′assurdo
di
una
verità
Es
ist
der
Wahnsinn
einer
Wahrheit
Farsi
dal
nulla,
un'abilità
Aus
dem
Nichts
zu
schaffen,
eine
Fähigkeit
Farsi
dal
nulla
lalalala
Aus
dem
Nichts
zu
schaffen,
lalalala
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Melacca Davide, Fabiani Giammarco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.