R.O - Maintenant - перевод текста песни на немецкий

Maintenant - ROперевод на немецкий




Maintenant
Jetzt
Yeah
Yeah
Je sors du trou et j′ai opté pour la sainteté
Ich komme aus dem Loch und habe mich für die Heiligkeit entschieden
Je veux rester à tes côtés pour mieux coter
Ich möchte an deiner Seite bleiben, um besser zu sein
Je crois en la force surnaturelle dont tu m'a doté
Ich glaube an die übernatürliche Kraft, die du mir gegeben hast
Elle reste en moi et il n′y a personne qui ne peut me l'oter
Sie bleibt in mir und niemand kann sie mir nehmen
Je crois aussi que j'aurai le résultat escompté
Ich glaube auch, dass ich das erwartete Ergebnis haben werde
Cette bataille contre le péché, je vais la remporter
Dieser Kampf gegen die Sünde, ich werde ihn gewinnen
La repentance m′a permis enfin de me relever
Die Reue hat mir endlich ermöglicht, aufzustehen
C′est pourquoi je reste à la source pour m'y abreuver
Deshalb bleibe ich an der Quelle, um mich zu erfrischen
Ta joie m′inonde et je n'ai pas besoin de l′abréger
Deine Freude erfüllt mich und ich muss sie nicht verkürzen
Par les passions de la jeunesse car je ne suis qu'un étranger
Durch die Leidenschaften der Jugend, denn ich bin nur ein Fremder
Ici sur terre donc je n′ai pas besoin de me conformer
Hier auf der Erde, also muss ich mich nicht anpassen
Au siècle présent même s'il faut que je puisse me renfermer
An dieses Zeitalter, auch wenn ich mich zurückziehen muss
Dans ma coquille au moins comme ça je serai sanctifier
In meine Schale, zumindest so werde ich geheiligt
Devant les filles j'aurai la capacité de résister
Vor den Mädchen werde ich widerstehen können
Car c′est pas pour rien que Dieu permet que je puisse exister
Denn es ist kein Zufall, dass Gott mich existieren lässt
Mais c′est pour sa gloire, non je ne pourrai pas Oui résister
Aber es ist für seine Ehre, nein, ich werde nicht widerstehen können
Je fais de mon mieux pour apprendre à faire sa volonté
Ich tue mein Bestes, um seinen Willen zu lernen
C'est tellement mieux de vivre ainsi que d′être rejeter
Es ist so viel besser, so zu leben, als abgelehnt zu werden
Par le Dieu qui fait que mes rêves deviennent réalité
Von dem Gott, der meine Träume wahr werden lässt
Je reste propre car le péché n'est pas une fatalité
Ich bleibe rein, denn Sünde ist kein Schicksal
Maintenant je suis debout donne moi de le rester jusqu′au bout
Jetzt stehe ich auf, gib mir die Kraft, bis zum Ende zu bleiben
Maintenant je suis debout je voudrais avoir le dégoût
Jetzt stehe ich auf, ich möchte den Ekel haben
Du péché, je veux être celui qui se dévoue
Vor der Sünde, ich will derjenige sein, der sich hingibt
Dans ton oeuvre car seul je ne pourrai pas j'avoue
In deinem Werk, denn allein kann ich es nicht, ich gebe zu
Je disais que tantôt le péché n′est pas une fatalité
Ich sagte, dass Sünde kein Schicksal ist
Mais c'est une attaque contre laquelle on peut bien résister
Aber es ist ein Angriff, dem man widerstehen kann
La bible déclare que Dieu ne permet pas que je sois tenté
Die Bibel sagt, dass Gott nicht zulässt, dass ich versucht werde
Au delà de mes forces de Dieu je me contenterai
Über meine Kräfte hinaus, mit Gott werde ich zufrieden sein
Je veux me concentrer
Ich möchte mich konzentrieren
Bien courir pour rencontrer
Gut laufen, um zu treffen
Mon créateur car je suis originaire d'une autre contrée
Meinen Schöpfer, denn ich komme aus einem anderen Land
Je suis saint et par mes actes je dois le démontrer
Ich bin heilig und durch meine Taten muss ich es zeigen
Je dois tirer un trait sur mon passé et ne plus rentrer
Ich muss einen Schlussstrich unter meine Vergangenheit ziehen und nicht zurückkehren
En arrière pour retrouver ce qui me maltraitait
Zurück zu dem, was mich misshandelt hat
Jésus revient bientôt alors il faut bien que je puisse m′apprêter
Jesus kommt bald, also muss ich mich bereit machen
Le mystère de l′iniquité agit je viens m'abriter
Das Geheimnis der Gesetzlosigkeit wirkt, ich komme, um mich zu verstecken
Sous tes ailes alors que le mal ne cesse de s′ébruiter
Unter deinen Flügeln, während das Böse sich verbreitet
La sainteté m'exige de traiter durement mon corps
Die Heiligkeit verlangt von mir, meinen Körper hart zu behandeln
Pour que j′arrive enfin à pouvoir battre le record
Damit ich endlich den Rekord brechen kann
En matière de résistance je fournis des efforts
In Sachen Widerstandsfähigkeit bemühe ich mich
Assister par l'Esprit-Saint pour toujours rester fort
Unterstützt vom Heiligen Geist, um immer stark zu bleiben
Ma sanctification est pour moi plus précieuse que l′or
Meine Heiligung ist mir wertvoller als Gold
Car sans elle je ne verrai le Seigneur après la mort
Denn ohne sie werde ich den Herrn nach dem Tod nicht sehen
Je la préserve en évitant que le mal me fasse du tort
Ich bewahre sie, indem ich vermeide, dass das Böse mir schadet
Et sous les aigles de la sainteté je prends de l'essor
Und unter den Schwingen der Heiligkeit gewinne ich an Höhe
Maintenant je suis debout donne moi de le rester jusqu'au bout
Jetzt stehe ich auf, gib mir die Kraft, bis zum Ende zu bleiben
Maintenant je suis debout je voudrais avoir le dégoût
Jetzt stehe ich auf, ich möchte den Ekel haben
Du péché, je veux être celui qui se dévoue
Vor der Sünde, ich will derjenige sein, der sich hingibt
Dans ton oeuvre car seul je ne pourrai pas j′avoue
In deinem Werk, denn allein kann ich es nicht, ich gebe zu
Je me suis battu des années durant contre le péché chéri
Ich habe jahrelang gegen die geliebte Sünde gekämpft
Il m′arrive d'avoir le coeur qui pleure,des larmes qui dépérit
Manchmal weint mein Herz, Tränen, die verblassen
Et je continue à me battre dans cette nouvelle série
Und ich kämpfe weiter in dieser neuen Serie
De tentation qui cherchent à rendre mon esprit stéril
Von Versuchungen, die meinen Geist unfruchtbar machen wollen
Je sais que c′est dur mais vraiment je n'ai pas d′autre choix
Ich weiß, es ist hart, aber ich habe wirklich keine andere Wahl
Je sais que c'est compliqué mais il faut le faire car c′est le soi
Ich weiß, es ist kompliziert, aber es muss gemacht werden, denn es ist das Ich
Je dois me battre pour briller et éclairer dans le noir
Ich muss kämpfen, um zu leuchten und im Dunkeln zu strahlen
Éclairer dans le noir,briller éclairer dans le noir
Im Dunkeln strahlen, leuchten im Dunkeln strahlen
Mais comment pourrai-je y arriver si je ne suis pas propre
Aber wie kann ich es schaffen, wenn ich nicht rein bin
Je lave ma robe et le péché ne peut pas m'interrompre
Ich wasche mein Gewand und die Sünde kann mich nicht aufhalten
Le lien qui me lie à Jésus-Christ ne peut se rompre
Die Verbindung, die mich mit Jesus Christus verbindet, kann nicht brechen
Mon seul amour je paie le prix personne ne peut me corrompre
Meine einzige Liebe, ich zahle den Preis, niemand kann mich bestechen
Je suis lumière et mon champ d'action c′est ce territoire sombre
Ich bin Licht und mein Aktionsfeld ist dieses dunkle Territorium
Je dois briller pour ne pas que tu ne puisses pas me confondre
Ich muss leuchten, damit du mich nicht verwechseln kannst
Aux rappeurs d′obscurité je ne suis pas du nombre
Mit den Rappern der Dunkelheit, ich gehöre nicht dazu
Je fais du rap mais je baisse les yeux et j'avance dans l′ombre
Ich mache Rap, aber ich senke meine Augen und gehe im Schatten
Tu parles d'une star je te présente Jésus Christ la star
Du sprichst von einem Star, ich präsentiere dir Jesus Christus, den Star
Je parle de cet homme Jésus-Christ la star
Ich spreche von diesem Mann, Jesus Christus, den Star
(Celui que j′élève
(Den, den ich erhebe
Celui que je prêche
Den, den ich predige
Celui que je proclame
Den, den ich verkünde
Celui que je célèbre)
Den, den ich feiere)
Maintenant je suis debout donne moi de le rester jusqu'au bout
Jetzt stehe ich auf, gib mir die Kraft, bis zum Ende zu bleiben
Maintenant je suis debout je voudrais avoir le dégoût
Jetzt stehe ich auf, ich möchte den Ekel haben
Du péché, je veux être celui qui se dévoue
Vor der Sünde, ich will derjenige sein, der sich hingibt
Dans ton oeuvre car seul je ne pourrai pas j′avoue
In deinem Werk, denn allein kann ich es nicht, ich gebe zu





Авторы: Ro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.