Road - Húzom a kardot - перевод текста песни на немецкий

Húzom a kardot - Roadперевод на немецкий




Húzom a kardot
Ich ziehe das Schwert
Amikor húzza a féket a sors ki alólad, lóghat a lábad a szélben,
Wenn das Schicksal die Bremse zieht, mein Schatz, und du in der Luft hängst,
Fekete bársony bárányokból felhőnyáj az égen,
Schwarze Samtlämmer wie eine Wolkenherde am Himmel,
Akkor a hadművelet elterelő,
Dann ist die Operation eine Ablenkung,
Bátorság, nagy levegő.
Mut, tief durchatmen.
Nyíllik az ernyő, a többi felejtő,
Der Schirm öffnet sich, der Rest ist vergessen,
érkezik talpra a szándék
die Absicht landet sicher,
Mindegy mit hoz a holnap,
Egal was der Morgen bringt,
Ismerős a játék.
das Spiel ist bekannt.
Nincsen a sors könyvébe semmi írva,
Im Buch des Schicksals steht nichts geschrieben,
A sors egy analfabéta.
Das Schicksal ist ein Analphabet.
És ha úgy van kedvem, mától kezdve,
Und wenn ich Lust habe, kann ich ihm ab heute,
A seggére verhetsz néha.
Manchmal auf den Hintern hauen, meine Süße.
Vagy ha úgy érzed, hogy megnézed,
Oder wenn du Lust hast, es dir anzusehen,
Ha túl kíváncsi a természet.
Wenn die Natur zu neugierig ist.
Ne lepődj meg, hogy ha itt-ott nincs ott,
Sei nicht überrascht, wenn hier und da etwas fehlt,
Egy-két-há-négy oldal!
Ein-zwei-drei-vier Seiten!
De kóstoltam már én is, és higítottam borral.
Aber ich habe es auch schon probiert, meine Liebe, und mit Wein verdünnt.
Várj, vagy tudod, hogy inkább mégse,
Warte, oder weißt du was, lieber doch nicht,
Legyen ez a mások tévedése!
Lass das die Fehler der anderen sein!
Volt, ami volt, lesz, ami van,
Was war, das war, was ist, das wird sein,
Néha már tényleg nem értem én se.
Manchmal verstehe ich es selbst nicht mehr, meine Holde.
Esztelen évek, hasztalan órák,
Verrückte Jahre, unnütze Stunden,
Megsúgták, hogy felnő.
Sie haben mir zugeflüstert, dass er erwachsen wird.
De ha megy magától, csak épp a fától
Aber wenn es von selbst geht, nur vor lauter Bäumen
Nem látja még az erdőt.
Sieht er den Wald noch nicht.
Rájössz, hogy nincs véletlen,
Du erkennst, dass es keinen Zufall gibt,
De, akkor már értelmetlen.
Aber dann ist es schon sinnlos.
Botlik az úton, érti a garázs,
Er stolpert auf dem Weg, versteht die Garage,
Párnák közt az álmok.
Träume zwischen den Kissen.
Nem kell térkép, az irány,
Du brauchst keine Karte, die Richtung stimmt,
Behunyt szemmel is látod.
Du siehst es auch mit geschlossenen Augen, meine Liebste.
Várj, vagy tudod, hogy inkább mégse,
Warte, oder weißt du was, lieber doch nicht,
Legyen ez a mások tévedése!
Lass das die Fehler der anderen sein!
Volt, ami volt, lesz, ami van,
Was war, das war, was ist, das wird sein,
Néha már tényleg nem értem én se.
Manchmal verstehe ich es selbst nicht mehr, meine Süße.
Vagy tudod, hogy inkább mégis,
Oder weißt du was, ich mache es trotzdem,
Húzom a kardot, megteszem én is.
Ich ziehe das Schwert, ich mache es auch.
Lesz, ami lesz, igen el nem ereszt,
Es wird, was sein wird, ja, ich lasse nicht los,
Végig csinálom csak azért is.
Ich ziehe es durch, nur deswegen, meine Liebste.
Ahogy fent, úgy lent,
Wie oben, so unten,
Ahogy jött, úgy ment.
Wie es kam, so ging es.
Pont úgy!
Genau so!





Авторы: Imre Kadar, Mate Molnar, Zsolt B Golyan, Erik Szabo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.