Текст и перевод песни Robert Merrill - O vin, dissipe la tristesse (Hamlet)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O vin, dissipe la tristesse (Hamlet)
О вино, развей мою печаль (Гамлет)
(Saisissant
une
coupe)
(Хватая
кубок)
Ô
vin,
dissipe
la
tristesse
О
вино,
развей
мою
печаль,
Qui
pèse
sur
mon
cœur!
Что
сердце
тяготит!
A
moi
les
rêves
de
l'ivresse
Мне
б
опьяненья
сладкий
хмель
Et
le
rire
moqueur!
И
смех,
что
зло
звучит!
Ô
liqueur
enchanteresse,
О
зелье
чар
и
волшебства,
Et
l'oubli
dans
mon
cœur!
Забвенья
кубок
для
меня!
Douce
liqueur!
Напиток
сладостный!
Ô
liqueur
enchanteresse,
etc.
О
зелье
чар
и
волшебства,
и
т.
д.
(Portant
la
coupe
à
ses
lèvres)
(Подносит
кубок
к
губам)
Ô
liqueur
enchanteresse,
О
зелье
чар
и
волшебства,
Et
l'oubli
dans
mon
cœur!
Забвенья
кубок
для
меня!
-Nous
l'ivresse!
- Нам
опьяненья!
MARCELLUS
et
HORATIO
МАРЦЕЛЛ
и
ГОРАЦИО
Il
cherche
l'oubli
dans
l'ivresse.
В
вине
забвенья
он
ищет.
La
vie
est
sombre,
Жизнь
так
мрачна,
Les
ans
son
courts;
Года
так
кратки,
De
nos
beaux
jours
Прекрасных
дней
Dieu
sait
le
nombre.
Так
мало
нам
дано.
Chacun,
hélas!
porte
ici-bas
Каждый
здесь,
увы,
влачит
Sa
lourde
chaأ®ne!
Цепь
тяжких
испытаний!
Cruels
devoirs,
Суровый
долг,
Longs
désespoirs
Отчаянья
волна
De
l'âme
humaine!
Души
терзают.
MARCELLUS
et
HORATIO
МАРЦЕЛЛ
и
ГОРАЦИО
Qu'a-t-il
donc?
Что
с
ним?
Qu'a-t-il
donc?
Что
с
ним?
Loin
de
nous,
Прочь
от
нас,
Noirs
présages!
etc.
Мрачные
предзнаменования!
и
т.
д.
Sont
les
fous!...Ah!
Из
нас
- шуты!...
Ах!
Le
vin
dissipe
la
tristesse
Вино
разгонит
эту
грусть,
Qui
pèse
sur
mon
cœur!
Что
сердце
тяготит!
MARCELLUS,
HORATIO
et
COMÉDIENS
МАРЦЕЛЛ,
ГОРАЦИО
и
АКТЕРЫ
Douce
liqueur!
Напиток
сладостный!
Douce
liqueur!
Напиток
сладостный!
Ô
liqueur
enchanteresse,
etc.
О
зелье
чар
и
волшебства,
и
т.
д.
MARCELLUS,
HORATIO
et
COMÉDIENS
МАРЦЕЛЛ,
ГОРАЦИО
и
АКТЕРЫ
Ô
liqueur
enchanteresse,
etc.
О
зелье
чар
и
волшебства,
и
т.
д.
(Ils
sortent.
Les
comédiens
suivent
(Они
уходят.
Актеры
следуют
за
Horatio
et
Marcellus.)
Горацио
и
Марцеллом.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ambroise Thomas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.