Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frauenliebe und -leben Op.42: 6. Süsser Freund, du blickest mich verwundert an
Любовь и жизнь женщины Op.42: 6. Милый друг, ты смотришь на меня с удивлением
Speaker:
Süsser
Freund,
du
blickest
mich
verwundert
Милый
друг,
ты
смотришь
на
меня
с
удивлением,
An,
canst
es
nicht
begreifen,
wie
ich
weinen
kann?
Не
можешь
понять,
как
я
могу
плакать?
Lässt
der
feuchten
Perlen
ungewohnte
Zier?
Иль
незнаком
убор
из
влажных
жемчугов?
Freund,
ich
will
nur
zittern
in
dem
Auge
mir
Друг,
я
лишь
хочу,
чтоб
дрожь
в
моих
глазах,
Wie
so
bang
mein
Busen,
wie
so
wonnevoll!
Как
тревожно
сердце,
как
блаженно!
Wüßt
ich
nur
mit
Worten,
wie
ich's
sagen
soll!
Знать
бы
мне
слова,
как
сказать
тебе!
Komm
und
birg
dein
Antlitz
her
an
meiner
Brust
Приди,
прижмись
лицом
к
моей
груди,
Will
mir
z'vor
dir
flüstern
alle
meine
Lust
Хочу
шепнуть
тебе
всю
радость
прежде.
Weißt
du
nun
die
Tränen,
die
ich
weinen
kann?
Понял
ли
теперь
ты
слёзы,
что
я
лью?
Sollst
du
nicht
sie
sehen,
du
geliebter,
geliebter
Mann?
Не
должен
ли
ты
видеть
их,
любимый,
любимый
мой?
Bleib
an
meinem
Herzen!
Останься
у
сердца!
Fühle
dessen
Schlag,
dass
ich
fest
und
fester
Чувствуй
его
стук,
чтоб
я
крепче,
крепче
Nur
dich
drücken
mag,
fest
und
fester
Тебя
прижимать
могла,
крепче,
крепче.
Hier
an
meinem
Bette
hat
die
Wiege
Raum
Здесь
у
моей
кровати
место
колыбели,
Wo
sich
tief
verberge
meinen
holden
Traum
Где
сокрыта
будет
сладкая
мечта.
Kommen
wird
der
Morgen,
wo
der
Traum
erwacht
Придёт
утро,
когда
мечта
проснётся,
Und
daraus
dein
Bildnis
mir
entgegenwacht
И
твой
образ
мне
навстречу
явится,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Frauenliebe und -leben Op.42: 6. Süsser Freund, du blickest mich verwundert an
2
Frauenliebe und -leben Op.42: 5. Helft mir, ihr Schwestern
3
Frauenliebe und -leben Op.42: 8. Nun hast du mir den ersten Schmerz getan
4
Frauenliebe und -leben Op.42: 7. An meinem Herzen, an meiner Brust
5
Frauenliebe und -leben Op.42: 4. Du Ring an meinem Finger
6
Frauenliebe und -leben Op.42: 3. Ich kann's nicht fassen, nicht glauben
7
Frauenliebe und -leben Op.42: 2. Er, der Herrlichste von allen
8
Frauenliebe und -leben Op.42: 1. Seit ich ihn gesehen
9
Lied der Braut II, op.25, No.12: Lass mich ihm am Busen hangen
10
Hinaus ins Freie!, op.79, No.11: Wie blüht es im Tale
11
Sonntag, op.79, No.6: Der Sonntag ist gekommen
12
Schmetterling, op.79, No.2: O Schmetterling, sprich
13
Der Abendstern, op.79, No.1: Du lieblicher Stern
14
7 Songs to words by Wilhelm Meister, Op.98a: 1. Kennst du das Land
15
7 Songs to words by Wilhelm Meister, Op.98a: 5. Heiss mich nicht reden
16
7 Songs to words by Wilhelm Meister, Op.98a: 7. Singet nicht in Trauertönen
17
7 Songs to words by Wilhelm Meister, Op.98a: 9. So lasst mich scheinen
18
7 Songs to words by Wilhelm Meister, Op.98a: 3. Nur wer die Sehnsucht kennt
19
Die Hochlaender-Witwe, op.25, No.10: Ich bin gekommen ins Niederland
20
Hochlaendisches Wiegenlied, op.25, No.14: Schlafe, suesser kleiner Donald
21
Im Westen, op.25, No.23: Ich schau ueber Forth hinueber
22
Jemand, op.25, No.4: Mein Herz ist betruebt
23
Lied der Braut I, op.25, No.11: Mutter, Mutter, glaube nicht
24
Weit! Weit!, op.25, No.20: Wie kann ich froh und munter sein
25
Lied der Suleika, Op.25, No.9: Wie mit innigstem Behagen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.