Roberto Leal - O Imigrante - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Roberto Leal - O Imigrante




O Imigrante
Эмигрант
No fundo, nós portugueses
В глубине души мы, португальцы,
Ainda somos os mesmos
Все еще те же,
Ainda continuamos a navegar
Мы все еще продолжаем плавать по морям,
Sonhando encontrar um Portugal
Мечтая найти Португалию
Em cada canto do mundo
В каждом уголке мира.
E é isso o que faz de nós um povo imigrante
Именно это делает нас народом эмигрантов,
Um povo que renova a cada dia
Народом, который каждый день обновляет
A esperança de um novo amanhecer
Надежду на новый рассвет.
Tantos sonhos são desfeitos
Так много несбывшихся мечтаний,
Uma mãe que afaga o peito
Мать, гладящая по груди
Seu filho que vai partir
Сына, который уезжает.
P'ra longe vai o imigrante
Далеко едет эмигрант,
P'ra outra terra distante
В другую далекую страну,
Outro caminho a seguir
Другим путем.
Mal ele sobe ao navio
Едва он ступает на корабль,
Ao coração dá-lhe o frio
Как сердце сжимается от холода
Das saudades que tem
Тоски, которую он уже испытывает.
E olhando o lenço branco
И глядя на белый платок,
Que se agita, vem-lhe o pranto
Который развевается, на глаза наворачиваются слезы,
E acena para ninguém
И он машет рукой в пустоту.
Nunca mais, nunca mais
Никогда больше, никогда больше
Sua terra de voltar
Он не вернется в свою страну,
Nunca mais, nunca mais
Никогда больше, никогда больше
Sua terra de voltar
Он не вернется в свою страну.
E depois de alguns anos
И после нескольких лет
De esperanças e de desenganos
Надежд и разочарований
Pela foi que venceu
Верой он победил.
Mas foi com tanta alegria
Но с какой радостью
Que ele viu chegar o dia
Он увидел тот день,
De poder rever o seus
Когда смог снова увидеть своих!
Mas olha que hoje festa na aldeia
Сегодня в деревне праздник,
À noite faz-se uma ceia
Вечером будет ужин
P'ra alguém que vai chegar
В честь того, кто должен приехать.
Tanto tempo, tão distante
Столько времени, так далеко,
Está de volta o imigrante
Возвращается эмигрант,
Com o coração a cantar
И сердце его поет.
Nunca mais, nunca mais
Никогда больше, никогда больше
Sua terra de deixar
Он не покинет свою страну,
Nunca mais, nunca mais
Никогда больше, никогда больше
Sua terra de deixar
Он не покинет свою страну.
Ai, cachopa, se tu queres ser bonita
Ах, девочка моя, если хочешь быть красивой,
Arrebita, arrebita, arrebita
Подними юбку, подними юбку, подними юбку!
Ai, cachopa, se tu queres ser bonita
Ах, девочка моя, если хочешь быть красивой,
Arrebita, arrebita, arrebita
Подними юбку, подними юбку, подними юбку!
À noite eu vou trabalhar
Ночью я буду работать,
Na saída faz-se sempre fita
А на выходе всегда веселье,
Mas quando me veres chegar
Но когда ты увидишь, как я иду,
Arrebita, arrebita, arrebita
Подними юбку, подними юбку, подними юбку!
Ai, cachopa, se tu queres ser bonita, olha
Ах, девочка моя, если хочешь быть красивой, смотри сюда,
Arrebita, arrebita, arrebita
Подними юбку, подними юбку, подними юбку!
Ai, cachopa, se tu queres ser bonita, vamo'
Ах, девочка моя, если хочешь быть красивой, давай же,
Arrebita, arrebita, arrebita
Подними юбку, подними юбку, подними юбку!
Ai, as pernas da Carolina
Ах, ножки Каролины,
Ai, ai, ai, não são grossas nem são finas
Ах, ах, ах, не толстые и не тонкие,
Ai, as pernas da Carolina
Ах, ножки Каролины,
Ai, ai, ai, não são grossas nem são finas
Ах, ах, ах, не толстые и не тонкие.
Quando ela passa na rua
Когда она идет по улице,
Para o trânsito a um grito
Для движения кричат,
Ao passar a Carolina
Когда проходит Каролина,
Até o guardo engole o apito
Даже полицейский глотает свисток.
Ai, as pernas da Carolina
Ах, ножки Каролины,
Ai, ai, ai, não são grossas nem são finas
Ах, ах, ах, не толстые и не тонкие,
Ai, as pernas da Carolina
Ах, ножки Каролины,
Ai, ai, ai, não são grossas nem são finas
Ах, ах, ах, не толстые и не тонкие.
Ó malhão, malhão
О, лентяй, лентяй,
Que vida é a tua?
Какая у тебя жизнь?
Ó malhão, malhão
О, лентяй, лентяй,
Que vida é a tua?
Какая у тебя жизнь?
Comer e beber, oh, tirim-tim-tim
Есть и пить, о, тирим-тим-тим,
Passear na rua, vocês!
Гулять по улицам, вот и все!
Comer e beber, oh, tirim-tim-tim
Есть и пить, о, тирим-тим-тим,
Passear na rua
Гулять по улицам.
Vamo' minha gente!
Пойдемте, мои дорогие!
Oh, minha gente estou chegando
О, мои дорогие, я возвращаюсь,
Minha saudade por sorrisos vou trocar
Свою тоску на улыбки променяю.
Oh, minha gente estou chegando
О, мои дорогие, я возвращаюсь,
Fico contente por aqui poder voltar
Я рад снова быть здесь.
Agora batendo as palmas, vamo'
А теперь хлопайте в ладоши, давайте!
Lisboa, não sejas francesa
Лиссабон, не будь француженкой,
Com toda a certeza não vais ser feliz
Ты точно не будешь счастлива.
Lisboa, que ideia daninha, vaidosa, alfacinha
Лиссабон, какая вредная, тщеславная, столичная мысль -
Casar com Paris
Выходить замуж за Париж.
Lisboa, tens namorados
Лиссабон, у тебя здесь есть влюбленные,
Que dizem, coitados, com a alma na voz
Которые говорят, бедняжки, с душой,
Lisboa, não sejas francesa
Лиссабон, не будь француженкой,
Tu és portuguesa, tu és p'ra nós
Ты португалка, ты только для нас.
Olhai, senhores (uh-uh-uh)
Посмотрите, господа (ух-ух-ух),
Esta Lisboa de outras eras (uh-uh-uh)
Этот Лиссабон прошлых эпох (ух-ух-ух),
Dos cinco reis, das esferas (tchu-tchu-tchu)
Пяти королей, сфер (чух-чух-чух),
E das touradas reais (tchu-tchu-tchu)
И королевских корриды (чух-чух-чух).
Das festas, das seculares procissões (uh-uh-uh)
Праздников, многовековых процессий (ух-ух-ух),
Dos populares pregões matinais (tchu-tchu-tchu)
Народных утренних объявлений (чух-чух-чух),
Que não voltam mais (tchu-tchu-tchu)
Которых больше не будет (чух-чух-чух).
Quatro paredes caiadas (uh-uh-uh)
Четыре побеленные стены (ух-ух-ух),
Um cheirinho de alecrim (uh-uh-uh)
Запах розмарина (ух-ух-ух),
Um cacho de uvas douradas (ah- ah)
Гроздь золотистого винограда (ах-ах),
E de rosas no jardim
И розы в саду.
Um São José de azulejos
Святой Иосиф из изразцов,
Dá-lhe um sol de primavera
Весеннее солнце светит на него,
Uma promessa de beijos
Обещание поцелуев,
Dois braços à minha espera
Две руки ждут меня.
É uma casa portuguesa, com certeza
Это португальский дом, без сомнения,
É, com certeza, uma casa portuguesa
Это, без сомнения, португальский дом,
É uma casa portuguesa, com certeza
Это португальский дом, без сомнения,
É, com certeza, uma casa portuguesa
Это, без сомнения, португальский дом.





Авторы: Marcia Lucia, Roberto Leal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.