Текст и перевод песни Roberto Leal - O Imigrante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
fundo,
nós
portugueses
В
глубине
души
мы,
португальцы,
Ainda
somos
os
mesmos
Все
еще
те
же,
Ainda
continuamos
a
navegar
Мы
все
еще
продолжаем
плавать
по
морям,
Sonhando
encontrar
um
Portugal
Мечтая
найти
Португалию
Em
cada
canto
do
mundo
В
каждом
уголке
мира.
E
é
isso
o
que
faz
de
nós
um
povo
imigrante
Именно
это
делает
нас
народом
эмигрантов,
Um
povo
que
renova
a
cada
dia
Народом,
который
каждый
день
обновляет
A
esperança
de
um
novo
amanhecer
Надежду
на
новый
рассвет.
Tantos
sonhos
são
desfeitos
Так
много
несбывшихся
мечтаний,
Uma
mãe
que
afaga
o
peito
Мать,
гладящая
по
груди
Seu
filho
que
vai
partir
Сына,
который
уезжает.
P'ra
longe
vai
o
imigrante
Далеко
едет
эмигрант,
P'ra
outra
terra
distante
В
другую
далекую
страну,
Outro
caminho
a
seguir
Другим
путем.
Mal
ele
sobe
ao
navio
Едва
он
ступает
на
корабль,
Ao
coração
dá-lhe
o
frio
Как
сердце
сжимается
от
холода
Das
saudades
que
já
tem
Тоски,
которую
он
уже
испытывает.
E
olhando
o
lenço
branco
И
глядя
на
белый
платок,
Que
se
agita,
vem-lhe
o
pranto
Который
развевается,
на
глаза
наворачиваются
слезы,
E
acena
para
ninguém
И
он
машет
рукой
в
пустоту.
Nunca
mais,
nunca
mais
Никогда
больше,
никогда
больше
Sua
terra
há
de
voltar
Он
не
вернется
в
свою
страну,
Nunca
mais,
nunca
mais
Никогда
больше,
никогда
больше
Sua
terra
há
de
voltar
Он
не
вернется
в
свою
страну.
E
depois
de
alguns
anos
И
после
нескольких
лет
De
esperanças
e
de
desenganos
Надежд
и
разочарований
Pela
fé
foi
que
venceu
Верой
он
победил.
Mas
foi
com
tanta
alegria
Но
с
какой
радостью
Que
ele
viu
chegar
o
dia
Он
увидел
тот
день,
De
poder
rever
o
seus
Когда
смог
снова
увидеть
своих!
Mas
olha
que
hoje
há
festa
na
aldeia
Сегодня
в
деревне
праздник,
À
noite
faz-se
uma
ceia
Вечером
будет
ужин
P'ra
alguém
que
vai
chegar
В
честь
того,
кто
должен
приехать.
Tanto
tempo,
tão
distante
Столько
времени,
так
далеко,
Está
de
volta
o
imigrante
Возвращается
эмигрант,
Com
o
coração
a
cantar
И
сердце
его
поет.
Nunca
mais,
nunca
mais
Никогда
больше,
никогда
больше
Sua
terra
há
de
deixar
Он
не
покинет
свою
страну,
Nunca
mais,
nunca
mais
Никогда
больше,
никогда
больше
Sua
terra
há
de
deixar
Он
не
покинет
свою
страну.
Ai,
cachopa,
se
tu
queres
ser
bonita
Ах,
девочка
моя,
если
хочешь
быть
красивой,
Arrebita,
arrebita,
arrebita
Подними
юбку,
подними
юбку,
подними
юбку!
Ai,
cachopa,
se
tu
queres
ser
bonita
Ах,
девочка
моя,
если
хочешь
быть
красивой,
Arrebita,
arrebita,
arrebita
Подними
юбку,
подними
юбку,
подними
юбку!
À
noite
eu
vou
trabalhar
Ночью
я
буду
работать,
Na
saída
faz-se
sempre
fita
А
на
выходе
всегда
веселье,
Mas
quando
me
veres
chegar
Но
когда
ты
увидишь,
как
я
иду,
Arrebita,
arrebita,
arrebita
Подними
юбку,
подними
юбку,
подними
юбку!
Ai,
cachopa,
se
tu
queres
ser
bonita,
olha
cá
Ах,
девочка
моя,
если
хочешь
быть
красивой,
смотри
сюда,
Arrebita,
arrebita,
arrebita
Подними
юбку,
подними
юбку,
подними
юбку!
Ai,
cachopa,
se
tu
queres
ser
bonita,
vamo'
lá
Ах,
девочка
моя,
если
хочешь
быть
красивой,
давай
же,
Arrebita,
arrebita,
arrebita
Подними
юбку,
подними
юбку,
подними
юбку!
Ai,
as
pernas
da
Carolina
Ах,
ножки
Каролины,
Ai,
ai,
ai,
não
são
grossas
nem
são
finas
Ах,
ах,
ах,
не
толстые
и
не
тонкие,
Ai,
as
pernas
da
Carolina
Ах,
ножки
Каролины,
Ai,
ai,
ai,
não
são
grossas
nem
são
finas
Ах,
ах,
ах,
не
толстые
и
не
тонкие.
Quando
ela
passa
na
rua
Когда
она
идет
по
улице,
Para
o
trânsito
a
um
grito
Для
движения
кричат,
Ao
passar
a
Carolina
Когда
проходит
Каролина,
Até
o
guardo
engole
o
apito
Даже
полицейский
глотает
свисток.
Ai,
as
pernas
da
Carolina
Ах,
ножки
Каролины,
Ai,
ai,
ai,
não
são
grossas
nem
são
finas
Ах,
ах,
ах,
не
толстые
и
не
тонкие,
Ai,
as
pernas
da
Carolina
Ах,
ножки
Каролины,
Ai,
ai,
ai,
não
são
grossas
nem
são
finas
Ах,
ах,
ах,
не
толстые
и
не
тонкие.
Ó
malhão,
malhão
О,
лентяй,
лентяй,
Que
vida
é
a
tua?
Какая
у
тебя
жизнь?
Ó
malhão,
malhão
О,
лентяй,
лентяй,
Que
vida
é
a
tua?
Какая
у
тебя
жизнь?
Comer
e
beber,
oh,
tirim-tim-tim
Есть
и
пить,
о,
тирим-тим-тим,
Passear
na
rua,
vocês!
Гулять
по
улицам,
вот
и
все!
Comer
e
beber,
oh,
tirim-tim-tim
Есть
и
пить,
о,
тирим-тим-тим,
Passear
na
rua
Гулять
по
улицам.
Vamo'
lá
minha
gente!
Пойдемте,
мои
дорогие!
Oh,
minha
gente
estou
chegando
О,
мои
дорогие,
я
возвращаюсь,
Minha
saudade
por
sorrisos
vou
trocar
Свою
тоску
на
улыбки
променяю.
Oh,
minha
gente
estou
chegando
О,
мои
дорогие,
я
возвращаюсь,
Fico
contente
por
aqui
poder
voltar
Я
рад
снова
быть
здесь.
Agora
batendo
as
palmas,
vamo'
lá
А
теперь
хлопайте
в
ладоши,
давайте!
Lisboa,
não
sejas
francesa
Лиссабон,
не
будь
француженкой,
Com
toda
a
certeza
não
vais
ser
feliz
Ты
точно
не
будешь
счастлива.
Lisboa,
que
ideia
daninha,
vaidosa,
alfacinha
Лиссабон,
какая
вредная,
тщеславная,
столичная
мысль
-
Casar
com
Paris
Выходить
замуж
за
Париж.
Lisboa,
tens
cá
namorados
Лиссабон,
у
тебя
здесь
есть
влюбленные,
Que
dizem,
coitados,
com
a
alma
na
voz
Которые
говорят,
бедняжки,
с
душой,
Lisboa,
não
sejas
francesa
Лиссабон,
не
будь
француженкой,
Tu
és
portuguesa,
tu
és
só
p'ra
nós
Ты
португалка,
ты
только
для
нас.
Olhai,
senhores
(uh-uh-uh)
Посмотрите,
господа
(ух-ух-ух),
Esta
Lisboa
de
outras
eras
(uh-uh-uh)
Этот
Лиссабон
прошлых
эпох
(ух-ух-ух),
Dos
cinco
reis,
das
esferas
(tchu-tchu-tchu)
Пяти
королей,
сфер
(чух-чух-чух),
E
das
touradas
reais
(tchu-tchu-tchu)
И
королевских
корриды
(чух-чух-чух).
Das
festas,
das
seculares
procissões
(uh-uh-uh)
Праздников,
многовековых
процессий
(ух-ух-ух),
Dos
populares
pregões
matinais
(tchu-tchu-tchu)
Народных
утренних
объявлений
(чух-чух-чух),
Que
já
não
voltam
mais
(tchu-tchu-tchu)
Которых
больше
не
будет
(чух-чух-чух).
Quatro
paredes
caiadas
(uh-uh-uh)
Четыре
побеленные
стены
(ух-ух-ух),
Um
cheirinho
de
alecrim
(uh-uh-uh)
Запах
розмарина
(ух-ух-ух),
Um
cacho
de
uvas
douradas
(ah-
ah)
Гроздь
золотистого
винограда
(ах-ах),
E
de
rosas
no
jardim
И
розы
в
саду.
Um
São
José
de
azulejos
Святой
Иосиф
из
изразцов,
Dá-lhe
um
sol
de
primavera
Весеннее
солнце
светит
на
него,
Uma
promessa
de
beijos
Обещание
поцелуев,
Dois
braços
à
minha
espera
Две
руки
ждут
меня.
É
uma
casa
portuguesa,
com
certeza
Это
португальский
дом,
без
сомнения,
É,
com
certeza,
uma
casa
portuguesa
Это,
без
сомнения,
португальский
дом,
É
uma
casa
portuguesa,
com
certeza
Это
португальский
дом,
без
сомнения,
É,
com
certeza,
uma
casa
portuguesa
Это,
без
сомнения,
португальский
дом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcia Lucia, Roberto Leal
Альбом
Fadista
дата релиза
19-01-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.