Текст и перевод песни Roberto Murolo - Maruzella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maruzzella,
Maruzzè
Maruzzella,
Maruzzè
Ohè,
chi
sente?
Ohè,
who
hears?
E
chi
mo
canta
appriesso
a
mme?
And
who's
that
following
me
singing?
Ohè,
pe'
tramente
Ohè,
in
the
meantime
S'affaccia
'a
luna
pe
vede'
The
moon
peeps
out
to
see
Pe'
tutta
sta
marina
For
all
this
mariner
'A
Proceda
a
Resina
From
Procida
to
Resina
Se
dice:
Guarda
llà
Says:
Look
there
'Na
femmena
che
fa
A
woman
who
is
Maruzzella,
Maruzzè
Maruzzella,
Maruzzè
T'he
miso
dint'
a
ll'uocchie
'o
mare
I
have
put
the
sea
in
your
eyes
E
m'he
miso
'npietto
a
me
And
I
have
put
upon
myself
Stu
core
me
fai
sbattere
This
heart
of
mine
you
make
beat
Chiu
forte
'e
l'onne
Stronger
than
the
waves
Quanno
o
cielo
è
scuro
When
the
sky
is
dark
Primma
me
dice
sì
First
you
say
yes
Po'
doce
doce
me
fai
murì
Then
gently
gently
you
make
me
die
Maruzzella,
Maruzzè
Maruzzella,
Maruzzè
Ohè,
chi
m'aiuta?
Ohè,
who'll
help
me?
Si
tu
nun
viene
a
m'aiutà
If
you
don't
come
to
help
me
Ohè,
m'è
venuta
Ohè,
I
have
got
Na
voglia
ardente
'e
te
vasà
A
burning
desire
to
kiss
you
E
vienetenne
oj
bella
And
come
to
me
my
beauty
E
damme
sta
vucchella
And
give
me
this
little
mouth
Ca
pe'
m'avvelenà
For
to
poison
me
'E
zucchero
se
fa
Sugar
will
do
Maruzzella,
Maruzzè
Maruzzella,
Maruzzè
T'he
miso
dint'
a
ll'uocchie
'o
mare
I
have
put
the
sea
in
your
eyes
E
m'he
miso
'npietto
a
me
And
I
have
put
on
myself
Stu
core
me
fai
sbattere
This
heart
of
mine
you
make
beat
Chiu
forte
'e
l'onne
Stronger
than
the
waves
Quanno
o
cielo
è
scuro
When
the
sky
is
dark
Primma
me
dice
sì
First
you
say
yes
Po'
doce
doce
me
fai
murì
Then
gently
gently
you
make
me
die
Maruzzella,
Maruzzè
Maruzzella,
Maruzzè
Stu
core
me
fai
sbattere
This
heart
of
mine
you
make
beat
Chiu
forte
'e
l'onne
Stronger
than
the
waves
Quanno
o
cielo
è
scuro
When
the
sky
is
dark
Primma
me
dice
sì
First
you
say
yes
Po'
doce
doce
me
fai
murì
Then
gently
gently
you
make
me
die
Maruzzella,
Maruzzè
Maruzzella,
Maruzzè
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. Bonagura, R. Carosone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.