Текст и перевод песни Roberto Murolo - O zampugnaro nnammurato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O zampugnaro nnammurato
Влюбленный волынщик
Nu
bellu
figliulillo
zampugnaro
Был
прекрасный
юноша-волынщик,
Che
a
Napule
nun
c'era
stato
ancora
Какого
в
Неаполе
еще
не
видывали.
Comme
chiagneva,
'nnante
a
lu
pagliaro
Как
он
плакал
перед
хлевом,
Quanno
lassaje
la
'nnammurata
fora
Когда
оставил
свою
возлюбленную.
E
a
mezanotte,
'ncopp'a
nu
traíno
И
в
полночь,
на
поезде,
Pe'
Napule
partette
da
Avellino
Из
Авеллино
в
Неаполь
он
отправился.
Ullèro,
ullèro,
buono
e
sincero
Уллеро,
уллеро,
добрый
и
искренний,
Da
lu
paese,
a
Napule
arrevato
Из
деревни,
в
Неаполь
прибыв,
Nce
cammenava
comm'a
nu
stunato
Он
бродил
как
потерянный.
E
succedette
ca
na
bella
sera
И
случилось
так,
что
однажды
вечером
Jette
a
cantá
a
la
casa
'e
na
signora
Он
пошел
играть
в
дом
одной
синьоры.
Tappéte,
luce,
pavimente
a
cera
Ковры,
свет,
натертые
полы,
Ricchezze
maje
nun
viste
fin'a
allora
Богатства,
каких
он
никогда
не
видывал.
Ma
se
'ncantaje,
cchiù
assaje
de
sti
rricchezze
Но
он
был
очарован
больше
этих
богатств
Pe'
ll'uocchie
d"a
signora
e
pe
li
ttrezze
Глазами
синьоры
и
ее
косами.
Ullèro,
ullèro,
fuje
nu
mistero
Уллеро,
уллеро,
это
была
тайна,
Quanno
jette
pe'
vasá
â
signora
'e
mmane
Когда
он
хотел
поцеловать
руку
синьоры,
Zitto,
sentette
'e
dí,
"Torna
dimane"
Тихо,
услышал
он:
"Приходи
завтра".
Cielo,
comme
fuje
doce
'sta
nuvena
Боже,
как
сладка
была
эта
новость,
Ca
ll'attaccaje
cu
n'ata
passione
Что
воспламенила
его
новой
страстью.
E
se
scurdaje
d'ammore
'e
Filumena
И
он
забыл
о
любви
Филумены,
Ch'era
fatecatora
e
bona
bona
Которая
была
трудолюбивой
и
доброй.
Ma
ll'urdema
jurnata
ca
turnaje
Но
в
последний
день,
когда
он
вернулся,
Chella
signora,
â
casa,
'un
ce
'a
truvaje
Ту
синьору,
в
доме,
он
не
нашел.
Ullèro,
ullèro,
sturduto
overo
Уллеро,
уллеро,
ошеломленный,
Avette
ciento
lire
e
'sta
'mmasciata
Он
получил
сто
лир
и
это
послание:
"Scurdatavella,
chella
è
mmaretata"
"Забудь
о
ней,
она
замужем".
'Na
casarella
'mmiez'a
li
mmuntagne
Хижина
среди
гор,
'Nu
fucularo
cu
'nu
cippo
'e
pigne
Очаг
с
сосновыми
шишками,
La
neve
sciocca,
'na
figliola
chiagne
Тает
снег,
девушка
плачет,
Chisà
'stu
lietto
'e
sposa
si
se
'ncigna
Кто
знает,
согреется
ли
этот
брачный
одр.
P'
'a
strada
sulitaria
d'Avellino
По
пустынной
дороге
Авеллино
Nun
sta
passanno
manco
'nu
traìno
Не
проходит
ни
одного
поезда.
Ullèro,
ullèro,
cagna
penziero
Уллеро,
уллеро,
измени
мысли,
Sta
sotto
a
'nu
barcone
appuntunato
Он
стоит
под
балконом,
прислонившись,
Poveru
zampugnaro
'nnammurato
Бедный
влюбленный
волынщик.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Gill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.