Roberto Ribeiro - Partilha - перевод текста песни на немецкий

Partilha - Roberto Ribeiroперевод на немецкий




Partilha
Teilung
que não existe mais
Da es nicht mehr gibt
Aquele amor tão profundo
Jene tiefe Liebe
O melhor que a gente faz
Das Beste, was wir tun
é dividir nosso mundo
ist, unsere Welt zu teilen
que não existe mais
Da es nicht mehr gibt
Aquele amor tão profundo
Jene tiefe Liebe
O melhor que a gente faz
Das Beste, was wir tun
é dividir nosso mundo
ist, unsere Welt zu teilen
Você fica com a vitrola
Du behältst den Plattenspieler
E com os quadros da parede
Und die Bilder an der Wand
Que eu fico com a viola
Ich behalte die Gitarre
O meu samba e a minha sede
Meinen Samba und meinen Durst
Você fica com a gaiola
Du behältst den Käfig
Com o passarinho verde
Mit dem grünen Vögelchen
Que em qualquer brinco de argola
Ich an irgendeinem Kreolenohrring
Eu penduro a minha rede
Hänge meine Hängematte auf
que não existe mais
Da es nicht mehr gibt
Aquele amor tão profundo
Jene tiefe Liebe
O melhor que a gente faz
Das Beste, was wir tun
é dividir nosso mundo
ist, unsere Welt zu teilen
que não existe mais
Da es nicht mehr gibt
Aquele amor tão profundo
Jene tiefe Liebe
O melhor que a gente faz
Das Beste, was wir tun
é dividir nosso mundo
ist, unsere Welt zu teilen
Você fica com as crianças
Du behältst die Kinder
E com toda essa mobília
Und all diese Möbel
Que eu so quero as esperanças
Ich will nur die Hoffnungen
Que não cabem na partilha
Die nicht in die Teilung passen
Você leva as alianças
Du nimmst die Eheringe
Que eu farei da minha ilha
Ich mache aus meiner Insel
Com a poeira das lembranças
Mit dem Staub der Erinnerungen
O meu álbum de família
Mein Familienalbum
que não existe mais
Da es nicht mehr gibt
Aquele amor tão profundo
Jene tiefe Liebe
O melhor que a gente faz
Das Beste, was wir tun
é dividir nosso mundo
ist, unsere Welt zu teilen
que não existe mais
Da es nicht mehr gibt
Aquele amor tão profundo
Jene tiefe Liebe
O melhor que a gente faz
Das Beste, was wir tun
é dividir nosso mundo
ist, unsere Welt zu teilen
E pra não dizer depois
Und um später nicht zu sagen
Quando a febre for mais alta
Wenn das Fieber höher ist
Que esse amor não deu pra dois
Dass diese Liebe nicht für zwei reichte
Mas vontade é o que não falta
Aber am Willen fehlt es nicht
O destino é que compôs
Das Schicksal war es, das komponierte
Este drama de ribalta
Dieses Bühnendrama
No seu rosto, o de arroz
Auf deinem Gesicht, der Reispuder
No meu peito, a cruz de malta
Auf meiner Brust, das Malteserkreuz
que não existe mais
Da es nicht mehr gibt
Aquele amor tão profundo
Jene tiefe Liebe
O melhor que a gente faz
Das Beste, was wir tun
é dividir nosso mundo
ist, unsere Welt zu teilen
que não existe mais
Da es nicht mehr gibt
Aquele amor tão profundo
Jene tiefe Liebe
O melhor que a gente faz
Das Beste, was wir tun
é dividir nosso mundo
ist, unsere Welt zu teilen





Авторы: Romildo, Sergio Fonseca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.