Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
let
the
sun
set
on
an
argument
Lass
die
Sonne
nicht
über
einem
Streit
untergehen
It's
easy
to
say
when
you're
not
in
one,
that's
a
fact
Das
ist
leicht
gesagt,
wenn
man
nicht
mittendrin
steckt,
das
ist
eine
Tatsache
'Cause
when
we're
not
gettin'
along
Denn
wenn
wir
uns
nicht
vertragen
She's
got
a
strong
stubborn
side
Sie
hat
eine
starke
sture
Seite
But
I
can't
call
that
kiddo
black
Aber
da
bin
ich
keinen
Deut
besser
'Cause
sometimes
our
silly
fights
Denn
manchmal
unsere
albernen
Streits
May
go
well
into
the
night
können
bis
tief
in
die
Nacht
gehen
And
we
hit
the
sack,
back
to
back
Und
wir
gehen
ins
Bett,
Rücken
an
Rücken
Too
ticked
off
to
speak
Zu
sauer,
um
zu
sprechen
We'd
rather
hold
our
grudges
Wir
hegen
lieber
unseren
Groll
Than
be
the
one
that
budges
Als
derjenige
zu
sein,
der
nachgibt
We'd
go
to
bed
Wir
gehen
ins
Bett
Buttin'
heads
and
tuggin'
sheets
Sturköpfig
und
an
den
Laken
ziehend
But
we
never
fall
asleep
without
touching
feet
Aber
wir
schlafen
nie
ein,
ohne
die
Füße
zu
berühren
Yeah,
we'll
take
cover
on
that
queen-size
battlefield
Ja,
wir
gehen
in
Deckung
auf
diesem
Queen-Size-Schlachtfeld
Her
angry
eyes
are
almost
closed
Ihre
wütenden
Augen
sind
fast
geschlossen
We'll
swallow
just
enough
of
our
foolish
pride
Wir
schlucken
gerade
genug
von
unserem
törichten
Stolz
herunter
To
whisper
the
truth
soul
to
soul,
toe
to
toe
Um
die
Wahrheit
Seele
an
Seele,
Zeh
an
Zeh
zu
flüstern
Sometimes
our
silly
fights
Manchmal
unsere
albernen
Streits
Go
well
into
the
night
gehen
bis
tief
in
die
Nacht
And
we'll
hit
the
sack,
back
to
back
Und
wir
gehen
ins
Bett,
Rücken
an
Rücken
Too
ticked
off
to
speak
Zu
sauer,
um
zu
sprechen
We'd
rather
hold
our
grudges
Wir
hegen
lieber
unseren
Groll
Than
be
the
one
that
budges
Als
derjenige
zu
sein,
der
nachgibt
We'd
go
to
bed
Wir
gehen
ins
Bett
Buttin'
heads
and
tuggin'
sheets
Sturköpfig
und
an
den
Laken
ziehend
But
we
never
fall
asleep
without
touching
feet
Aber
wir
schlafen
nie
ein,
ohne
die
Füße
zu
berühren
It's
not
giving
in
Es
ist
kein
Nachgeben
It's
sayin'
nobody's
leaving
Es
sagt,
dass
niemand
geht
But
you
know
that
I
still
love
you
Aber
du
weißt,
dass
ich
dich
immer
noch
liebe
Even
when
we're
disagreeing
Auch
wenn
wir
uneinig
sind
'Cause
sometimes
our
silly
fights
Denn
manchmal
unsere
albernen
Streits
Go
well
into
the
night
gehen
bis
tief
in
die
Nacht
And
we
hit
the
sack,
back
to
back
Und
wir
gehen
ins
Bett,
Rücken
an
Rücken
Too
ticked
off
to
speak
Zu
sauer,
um
zu
sprechen
'Cause
we'd
rather
hold
our
grudges
Denn
wir
hegen
lieber
unseren
Groll
Than
be
the
one
that
budges
Als
derjenige
zu
sein,
der
nachgibt
We'll
go
to
bed
Wir
gehen
ins
Bett
Buttin'
heads
and
tuggin'
sheets
Sturköpfig
und
an
den
Laken
ziehend
But
we
never
fall
asleep
without
touching
feet
Aber
wir
schlafen
nie
ein,
ohne
die
Füße
zu
berühren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tony Haselden, Walker Hayes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.