Se Van - Rodrigo Rojasперевод на русский
Se
van.
Уходят.
Los
años
se
van.
Годы
уходят.
Como
el
arena
entre
los
dedos,
como
el
viento
se
va,
se
van.
Как
песок
сквозь
пальцы,
как
ветер,
улетают,
уходят.
Y
se
repite
el
drama
de
un
simple
mortal,
soñando
que
algo
pueda
ser
eterno.
И
повторяется
драма
простого
смертного,
мечтающего,
чтобы
что-то
могло
быть
вечным.
Se
van,
aquellos
que
amamos
se
van.
Уходят,
те,
кого
мы
любим,
уходят.
Queda
el
silencio
de
las
gasas
vacías,
quedamos
solos
anhelando
que
en
verdad
nunca
se
muera
lo
que
nos
se
olvida.
Остаётся
тишина
пустых
комнат,
мы
остаёмся
одни,
желая,
чтобы
то,
что
не
забывается,
никогда
не
умирало.
Se
van.
Уходят.
Los
días
felices
oscurecen
y
se
van.
Счастливые
дни
темнеют
и
уходят.
Se
va
la
euforia,
la
magía,
la
risa.
Уходит
эйфория,
волшебство,
смех.
Cuando
más
quieres
que
se
queden
se
van
pero
mañana
ésta
tristeza
también
se
irá.
Когда
больше
всего
хочешь,
чтобы
они
остались,
они
уходят,
но
завтра
и
эта
грусть
тоже
уйдёт.
Se
van
las
ilusiones
entre
dos
se
van.
Уходят
иллюзии,
между
нами
уходят.
Se
va
el
deseo,
la
fuerza,
las
ganas.
Уходит
желание,
сила,
стремление.
Hay
grandes
sueños
que
se
apagaran.
Есть
большие
мечты,
которые
погаснут.
Pero
un
buen
día
llegará
alguien
que
quiera
soñar
todavía.
Но
однажды
придёт
кто-то,
кто
всё
ещё
захочет
мечтать.
Se
va...
Уходит...
Se
va
la
vida
se
va
se
va,
como
una
estrella
que
se
hace
ceniza,
pero
tal
vez
más
allá
del
final
alguna
huella
no
sobreviva,
quiero
creer
que
más
allá
del
final
queda
el
amor.
Уходит
жизнь,
уходит,
уходит,
как
звезда,
превращающаяся
в
пепел,
но,
возможно,
за
пределами
конца
какой-то
след
не
исчезнет,
я
хочу
верить,
что
за
пределами
конца
остаётся
любовь.
Como
una
luz
encendida...
Как
зажжённый
свет...
Оцените перевод
1 Pétalos
2 Arena
3 Sentido
4 Ojos de Mar
5 En Mí
6 Sólo Es La Vida
7 El Tango del Olvido
8 Compañera
9 No Se Divide El Amor
10 Tormenta
11 Se Van
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.