Текст и перевод песни Rodrigo Tavares - No Invernadão das Poliangas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Invernadão das Poliangas
В зимних пастбищах Полианги
Fui
eu
que
tapei
de
grito
bem
na
costa
do
banhado
Это
я
кричал
на
берегу
болота,
E
vim
cachorreando
o
gado
junto
a
cerca
da
divisa
И
гнал
скот
вдоль
границы,
Clareava
o
dia
e
eu
de
a
cavalo
Рассветало,
а
я
был
верхом,
Sei
que
a
perca
deste
embalo
faz
falta
pra
quem
precisa
Знаю,
потеря
этого
ритма
- большая
потеря
для
того,
кто
в
нем
нуждается.
Clareia
o
dia,
no
grito
que
firma
a
goela
Рассветает,
крик
застревает
в
горле
Do
peão
da
estância
que
busca
a
volta
dos
fundos
У
пастуха
с
ранчо,
что
ищет
скот
в
дальних
уголках,
Até
o
sereno
das
macegas
se
levanta
Даже
роса
на
траве
поднимается,
E
o
Sol
troteiro
sai
das
timba
e
vem
pra
o
mundo
И
солнце,
как
бродяга,
выходит
из-за
леса
и
является
миру.
Costeio
a
sanga
e
cruzo
no
passo
do
meio
Я
еду
вдоль
оврага
и
пересекаю
его
посередине,
Contemplo
a
calma
da
manhã
que
se
arremanga
Любуюсь
спокойствием
утра,
которое
разворачивается,
Um
touro
berra
logo
abaixo
do
saleiro
Бык
ревет
под
солонцом,
Qual
fosse
o
dono
do
invernadão
das
poliangas
Словно
он
хозяин
зимних
пастбищ
Полианги.
Estendo
a
vista
e
bombeio
de
ponta
a
ponta
Я
осматриваю
все
вокруг,
от
края
до
края,
Sigo
ao
tranquito
enquanto
a
lida
encordoa
Спокойно
еду,
пока
работа
кипит,
Meto
o
cavalo
num
lote
que
ainda
remancha
Направляю
коня
на
участок,
где
еще
остались
пятна
Gramiando
quieto
no
costado
da
lagoa
Тихо
пасущейся
травы
на
берегу
лагуны.
Meto
o
cavalo
num
lote
que
ainda
remancha
Направляю
коня
на
участок,
где
еще
остались
пятна
Gramiando
quieto
no
costado
da
lagoa
Тихо
пасущейся
травы
на
берегу
лагуны.
Por
isso
abro
meu
peito
e
balanceio
meu
mouro
Поэтому
я
расправляю
плечи
и
пришпориваю
своего
гнедого,
E
levo
por
desaforo
se
ficar
algum
nas
macegas
И
считаю
это
дерзостью,
если
кто-то
останется
в
зарослях.
Sou
peão
de
estância
respeito
a
forma
Я
пастух
с
ранчо,
уважаю
правила,
A
onde
se
enfrena
as
normas
que
o
grito
de
bamo
entrega
Там,
где
соблюдаются
нормы,
которые
диктует
крик
"вперед!".
Sou
peão
de
campo
conheço
bem
o
compasso
Я
пастух,
я
хорошо
знаю
свою
работу,
E
não
refugo
quanto
a
volta
se
abaguala
И
не
отказываюсь,
когда
обстановка
накаляется.
Não
é
brinquedo
lidar
com
gado
de
cria
Не
игрушки
возиться
с
молодняком,
Onde
o
campeiro
cura
a
bicheira
e
assinala
Где
пастух
лечит
раны
и
клеймит.
Mas
pra
este
oficio
fui
parido
e
não
me
achico
Но
для
этого
ремесла
я
родился
и
не
пасую,
Pois
acredito
que
esse
seja
o
meu
destino
Потому
что
верю,
что
это
моя
судьба
–
De
andar
no
mundo
empurrando
algum
fiador
Ходить
по
свету,
подгоняя
скот,
E
tirando
balda
de
algum
metido
a
malino
И
снимать
спесь
с
какого-нибудь
выскочки.
Sei
que
o
meu
mundo
se
resume
a
esse
anseio
Знаю,
мой
мир
сводится
к
этому
стремлению,
Que
se
destapa
quando
a
manhã
se
arremanga
Которое
раскрывается,
когда
наступает
утро,
Mas
me
acho
livre
igual
ao
berro
do
touro
Но
я
чувствую
себя
свободным,
как
рев
быка,
Que
ecoa
longe
no
invernadão
das
poleangas
Который
разносится
далеко
по
зимним
пастбищам
Полианги.
Mas
me
acho
livre
igual
ao
berro
do
touro
Но
я
чувствую
себя
свободным,
как
рев
быка,
Que
ecoa
longe
no
invernadão
das
poleangas
Который
разносится
далеко
по
зимним
пастбищам
Полианги.
Mas
me
acho
livre
igual
ao
berro
do
touro
Но
я
чувствую
себя
свободным,
как
рев
быка,
Que
ecoa
longe
no
invernadão
das
poleangas
Который
разносится
далеко
по
зимним
пастбищам
Полианги.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rogério Villagran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.