Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L.A. Freeway
L.A. Autobahn
Pack
up
all
the
dishes
Pack
die
ganzen
Teller
ein
Make
a
note
of
all
good
wishes
Mach
eine
Notiz
mit
all
den
guten
Wünschen
Say
goodbye
to
the
landlord
for
me
Sag
dem
Vermieter
Lebewohl
für
mich
All
you
know
he
always
bored
me
Du
weißt
ja,
er
hat
mich
immer
gelangweilt
And
throw
out
all
those
L.A.
papers
Und
wirf
all
diese
L.A.
Zeitungen
weg
The
moldy
box
of
Vanilla
Wafers
Die
schimmlige
Schachtel
Vanillewaffeln
Adios
to
all
this
concrete
Adios
zu
all
diesem
Beton
Gonna
get
me
some
dirt
road
back
streets
Werde
mir
ein
paar
Feldwege
und
Schotterpisten
holen
Now
here's
to
you
old
Skinny
Dennis
Nun,
auf
dich,
alter
Skinny
Dennis
The
only
one
I
think
I
will
miss
Der
Einzige,
den
ich,
glaube
ich,
vermissen
werde
I
can
hear
those
bass
notes
ringin'
Ich
kann
diese
Bassnoten
klingen
hören
As
sweet
and
low
like
a
gift
your
bringin'
So
süß
und
tief
wie
ein
Geschenk,
das
du
bringst
So
play
it
for
me
one
more
time
now
Also
spiel
es
jetzt
noch
einmal
für
mich
You
got
to
give
it
all
you
can
now
Du
musst
jetzt
alles
geben,
was
du
kannst
Well
I
believe
every
word
you're
sayin'
Nun,
ich
glaube
jedes
Wort,
das
du
sagst
Just
to
keep
it
on
keepin'
on,
keep
on
playin'
Nur
um
weiterzumachen,
mach
weiter,
spiel
weiter
Well
I
can
just
get
off
of
this
L.A.
freeway
Wenn
ich
nur
von
dieser
L.A.
Autobahn
runterkomme
Without
getting
killed
or
caught
Ohne
getötet
oder
erwischt
zu
werden
Down
the
road
in
a
cloud
of
smoke
Die
Straße
runter
in
einer
Rauchwolke
To
some
land
that,
baby,
we
ain't
bought
Zu
einem
Land,
das
wir,
Liebling,
nicht
gekauft
haben
If
I
can
just
get
off
this
L.A.
freeway
Wenn
ich
nur
von
dieser
L.A.
Autobahn
runterkomme
Leave
the
key
card
in
the
mailbox
Lass
die
Schlüsselkarte
im
Briefkasten
Leave
the
key
in
that
old
front
lock
Lass
den
Schlüssel
in
dem
alten
Vordertürschloss
They
can
find
it
likely
as
not
Sie
werden
es
wahrscheinlich
finden
oder
auch
nicht
There
must
be
somethin'
we
have
forgot
Da
muss
etwas
sein,
das
wir
vergessen
haben
Oh,
Susanna
don't
you
cry
babe
Oh,
Susanna,
weine
nicht,
Liebling
Love's
a
gift
and
truly
handmade
Liebe
ist
ein
Geschenk
und
wahrhaft
handgemacht
We
got
somethin'
to
believe
in
Wir
haben
etwas,
woran
wir
glauben
können
Texas
is
callin',
baby,
it's
time
we
were
leavin'
Texas
ruft,
Liebling,
es
ist
Zeit,
dass
wir
gehen
Well
I
can
just
get
off
of
this
L.A.
freeway
Wenn
ich
nur
von
dieser
L.A.
Autobahn
runterkomme
Without
getting
killed
or
caught
Ohne
getötet
oder
erwischt
zu
werden
Down
the
road
in
a
cloud
of
smoke
Die
Straße
runter
in
einer
Rauchwolke
To
some
land
that,
baby,
we
ain't
bought
Zu
einem
Land,
das
wir,
Liebling,
nicht
gekauft
haben
If
I
can
just
get
off
this
L.A.
freeway
Wenn
ich
nur
von
dieser
L.A.
Autobahn
runterkomme
Without
getting
killed
or
caught
Ohne
getötet
oder
erwischt
zu
werden
They
can
never
gonna
to
catch
me
Sie
werden
mich
niemals
erwischen
Put
down
the
rod
to
somewhere
we
found
it
Legen
wir
die
Rute
nieder,
irgendwo,
wo
wir
es
gefunden
haben
I
can
just
get
off
of
this
L.A.
freeway
Wenn
ich
nur
von
dieser
L.A.
Autobahn
runterkomme
Hey
Texas
is
callin',
callin'
me
home
Hey
Texas
ruft,
ruft
mich
nach
Hause
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guy Clark
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.