Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adressé
au
sexe
féminin,
mineurs
et
ados
Gerichtet
an
das
weibliche
Geschlecht,
Minderjährige
und
Jugendliche
Qui
ont
déjà
des
responsabilités
d'femmes,
chères
demoiselle
ou
dames
Die
bereits
die
Verantwortung
von
Frauen
tragen,
liebe
Fräulein
oder
Damen
Qui
ont
un
môme
ou
deux
sur
les
bras
Die
ein
oder
zwei
Kinder
zu
versorgen
haben
Voulu
ou
non
voulu
de
l'acte
du
contact
sous
les
draps
Gewollt
oder
ungewollt
durch
den
Akt
des
Kontakts
unter
den
Laken
5 minutes
de
plaisir,
9 mois
d'attente,
1 bouche
à
nourrir
5 Minuten
Vergnügen,
9 Monate
Warten,
1 Mund
zu
ernähren
Toi
seule
connaît
cette
souffrance
eprouvée
d'mettre
un
enfant
au
monde
Nur
du
kennst
diesen
erlebten
Schmerz,
ein
Kind
zur
Welt
zu
bringen
Même
le
gyné
habitué
touché
par
la
scène
Sogar
der
erfahrene
Gynäkologe
ist
von
der
Szene
berührt
J'suis
sur
qu't'aurais
du
mal
à
trouver
les
mots
pour
décrire
la
scène
Ich
bin
sicher,
du
hättest
Schwierigkeiten,
die
Worte
zu
finden,
um
die
Szene
zu
beschreiben
S'enlèverait
trop
de
charmes
Es
würde
zu
viel
vom
Zauber
nehmen
Tellement
qu'l'instant
est
émotif
quand
t'entends
ces
cris
de
pleurs
So
emotional
ist
der
Moment,
wenn
du
diese
Schreie
des
Weinens
hörst
Tu
le
poses
sur
ton
cœur
qui
bat
fort
comme
jamais
Du
legst
es
auf
dein
Herz,
das
stark
schlägt
wie
nie
zuvor
C'est
le
soleil
qu'illumine
ton
existence
et
ton
bébé
Es
ist
die
Sonne,
die
dein
Dasein
erhellt
und
dein
Baby.
Retour
à
l'enfance
quand
tu
jouais
à
la
poupée
Zurück
in
die
Kindheit,
als
du
mit
Puppen
gespielt
hast
C'est
ta
poupée
d'chair,
c'est
ta
chair,
c'que
t'a
de
plus
cher
Es
ist
deine
Puppe
aus
Fleisch,
es
ist
dein
Fleisch,
das,
was
dir
am
teuersten
ist
Un
prix
inestimable
au
enchère,
tu
passes
même
devant
son
père
Ein
unschätzbarer
Preis
bei
Auktionen,
du
kommst
sogar
vor
seinem
Vater
Aussi
comblé
par
cette
merveilleuse
aventure
Der
ebenfalls
erfüllt
ist
von
diesem
wunderbaren
Abenteuer
Car
après
tout
c'est
son
sang,
sa
progéniture
Denn
schließlich
ist
es
sein
Blut,
sein
Nachwuchs
5 minutes
d'insouciance,
9 mois
pour
prendre
conscience
5 Minuten
Unbekümmertheit,
9 Monate,
um
sich
bewusst
zu
werden
Qu'1
bébé
est
la
et
tu
penses
Dass
1 Baby
da
ist
und
du
denkst
5 minutes
d'inconscience,
9 mois
teinté
d'absence
5 Minuten
Unbewusstheit,
9 Monate
geprägt
von
Abwesenheit
1 enfant
qui
a
manqué
d'chance
1 Kind,
dem
das
Glück
fehlte
A
tout
les
pères
qui
r'connaissent
leur
mômes
An
alle
Väter,
die
ihre
Kinder
anerkennen
Qui
s'défilent
pas,
assument
comme
des
bonhommes
Die
sich
nicht
drücken,
die
Verantwortung
übernehmen
wie
Männer
Mêmes
quand
il
pleure
toute
la
soirée,
capable
de
préparer
le
biberon
Selbst
wenn
es
den
ganzen
Abend
weint,
fähig,
das
Fläschchen
zuzubereiten
Changer
ses
couches,
le
bercer,
les
femmes
trouve
ça
mignon,
ben
oui
Seine
Windeln
wechseln,
es
wiegen,
die
Frauen
finden
das
süß,
ja
doch
Maintenant
c'est
tout
pour
lui,
sans
doute
ta
raison
de
vivre
Jetzt
ist
alles
für
es,
zweifellos
dein
Lebensgrund
Aujourd'hui
ton
point
de
repère,
tes
appuis,
t'a
le
rôle
du
père
Heute
dein
Bezugspunkt,
dein
Halt,
du
hast
die
Rolle
des
Vaters
D'ailleurs
tu
dois
mieux
comprendre
le
tien
Übrigens
musst
du
deinen
eigenen
[Vater]
besser
verstehen
Encore
plus
celle
qui
ta
mis
au
monde,
qui
te
soutient,
c'est
la
nature
Noch
mehr
diejenige,
die
dich
zur
Welt
gebracht
hat,
die
dich
unterstützt,
das
ist
die
Natur
C'est
pas
plus
mal,
ça
te
rend
plus
mature
Das
ist
nicht
schlecht,
es
macht
dich
reifer
Quand
tu
pousses
la
poussette
ou
qu't'amènes
à
son
siège
dans
la
voiture
Wenn
du
den
Kinderwagen
schiebst
oder
es
zu
seinem
Sitz
im
Auto
bringst
Tous
tes
potes
les
plus
durs
sont
attendris
à
sa
vue
Alle
deine
härtesten
Kumpels
werden
bei
seinem
Anblick
weich
Te
félicite,
le
couvre
de
bisous,
t'as
même
la
cote,
t'as
vu?
Gratulieren
dir,
überhäufen
es
mit
Küssen,
du
bist
sogar
beliebt,
siehst
du?
5 minutes
d'insouciance,
9 mois
pour
prendre
conscience
5 Minuten
Unbekümmertheit,
9 Monate,
um
sich
bewusst
zu
werden
Qu'1
bébé
est
la
et
tu
penses
Dass
1 Baby
da
ist
und
du
denkst
5 minutes
d'inconscience,
9 mois
teinté
d'absence
5 Minuten
Unbewusstheit,
9 Monate
geprägt
von
Abwesenheit
1 enfant
qui
a
manqué
d'chance
1 Kind,
dem
das
Glück
fehlte
Les
jours
et
les
années
passent,
le
bébé
grandit
Die
Tage
und
Jahre
vergehen,
das
Baby
wächst
heran
Souvent
ça
s'passe
mal
quand
le
père
garde
le
profil
de
bandit
Oft
geht
es
schief,
wenn
der
Vater
das
Profil
eines
Banditen
beibehält
Pour
tout
les
couples
de
banlieue,
les
papas
du
ghettos
Für
alle
Paare
aus
der
Vorstadt,
die
Väter
aus
den
Ghettos
Qui,
pour
remédier
aux
problèmes
financiers,
risquent
le
pénitencier
Die,
um
finanzielle
Probleme
zu
lösen,
das
Gefängnis
riskieren
Bien
mal
acquis
ne
profite
jamais,
faut
faire
un
choix
Unrecht
Gut
gedeihet
nicht,
man
muss
eine
Wahl
treffen
Les
visites
au
parloir
en
larmes,
c'est
pas
la
joie
Die
Besuche
im
Sprechzimmer
unter
Tränen,
das
ist
keine
Freude
A
force
de
déprimer,
tu
te
lasses
de
ces
promesses
Durch
das
ständige
Deprimiertsein
wirst
du
dieser
Versprechungen
müde
T'as
mis
de
cotés
des
études,
sacrifié
ta
jeunesse
Du
hast
dein
Studium
beiseitegelegt,
deine
Jugend
geopfert
Ma
vie
mon
bonheur
tout
est
gâché,
il
m'a
laissée,
moi
je
l'aimais
Mein
Leben,
mein
Glück,
alles
ist
ruiniert,
er
hat
mich
verlassen,
ich
liebte
ihn
Même
ma
mère
ne
veut
plus
me
parler
(et
la
sienne)
Selbst
meine
Mutter
will
nicht
mehr
mit
mir
reden
(und
seine)
Plus
aucune
nouvelle
Keine
Nachricht
mehr
Et
le
gosse
va
bien
et
l'laisse
pas
n'importe
qui
Und
geht
es
dem
Kind
gut?
Und
lass
es
nicht
bei
irgendwem
Pour
aller
n'importe
ou,
n'importe
quand
Um
irgendwo
hinzugehen,
irgendwann
Faire
n'importe
quoi
avec
n'importe
qui
Irgendwas
mit
irgendwem
zu
machen
Oh,
n'importe
quoi
Oh,
Unsinn
Prends-le
pas
mal,
j'dis
ça
parce
que
y
a
des
nuits
Nimm's
nicht
übel,
ich
sag
das,
weil
es
Nächte
gibt
Ou
qui
s'laisse
aller
comme
ça
Wo
man
sich
so
gehen
lässt
Ma
mère
a
toujours
été
la
pour
moi
et
j'en
suis
fière
Meine
Mutter
war
immer
für
mich
da
und
ich
bin
stolz
darauf
Mariée
vierge
à
quinze
ans,
elle
m'a
eu
à
l'age
de
seize
ans
Mit
fünfzehn
jungfräulich
verheiratet,
hat
sie
mich
im
Alter
von
sechzehn
bekommen
Contrairement
à
mon
père,
présente
à
toute
les
saisons
Im
Gegensatz
zu
meinem
Vater,
präsent
zu
jeder
Jahreszeit
Garde
la
foi,
reste
sain
avec
toi-même,
tu
comprendras
mieux
ta
raison
Behalte
den
Glauben,
bleib
im
Reinen
mit
dir
selbst,
du
wirst
deinen
Grund
besser
verstehen
5 minutes
d'insouciance,
9 mois
pour
prendre
conscience
5 Minuten
Unbekümmertheit,
9 Monate,
um
sich
bewusst
zu
werden
Qu'1
bébé
est
la
et
tu
penses
Dass
1 Baby
da
ist
und
du
denkst
5 minutes
d'inconscience,
9 mois
teinté
d'absence
5 Minuten
Unbewusstheit,
9 Monate
geprägt
von
Abwesenheit
1 enfant
qui
a
manqué
d'chance
1 Kind,
dem
das
Glück
fehlte
Un
jour
tu
sentiras
l'honneur
d'être
papa
Eines
Tages
wirst
du
die
Ehre
spüren,
Papa
zu
sein
Le
bonheur
d'une
maman,
garde-le
près
de
toi.
Das
Glück
einer
Mama,
behalte
es
nah
bei
dir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Housni M'kouboi, Assia Maouene, Djamel Fezari, Pascal Koeu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.