Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adressé
au
sexe
féminin,
mineurs
et
ados
Обращаюсь
к
прекрасному
полу,
несовершеннолетним
и
подросткам,
Qui
ont
déjà
des
responsabilités
d'femmes,
chères
demoiselle
ou
dames
Которые
уже
несут
ответственность,
как
взрослые
женщины,
дорогие
девушки
или
дамы,
Qui
ont
un
môme
ou
deux
sur
les
bras
У
которых
на
руках
один
или
два
малыша,
Voulu
ou
non
voulu
de
l'acte
du
contact
sous
les
draps
Запланированных
или
незапланированных,
появившихся
в
результате
контакта
под
простынями.
5 minutes
de
plaisir,
9 mois
d'attente,
1 bouche
à
nourrir
5 минут
удовольствия,
9 месяцев
ожидания,
1 рот,
который
нужно
кормить.
Toi
seule
connaît
cette
souffrance
eprouvée
d'mettre
un
enfant
au
monde
Только
ты
знаешь,
каково
это
— произвести
ребенка
на
свет.
Même
le
gyné
habitué
touché
par
la
scène
Даже
гинеколог,
привыкший
к
таким
сценам,
J'suis
sur
qu't'aurais
du
mal
à
trouver
les
mots
pour
décrire
la
scène
Уверен,
что
тебе
сложно
подобрать
слова,
чтобы
описать
это,
S'enlèverait
trop
de
charmes
Слишком
много
очарования
исчезло
бы.
Tellement
qu'l'instant
est
émotif
quand
t'entends
ces
cris
de
pleurs
Этот
момент
настолько
трогателен,
когда
ты
слышишь
его
первый
крик.
Tu
le
poses
sur
ton
cœur
qui
bat
fort
comme
jamais
Ты
прижимаешь
его
к
своей
груди,
которая
бьется
сильнее,
чем
когда-либо.
C'est
le
soleil
qu'illumine
ton
existence
et
ton
bébé
Это
солнце,
которое
освещает
твою
жизнь,
твой
малыш.
Retour
à
l'enfance
quand
tu
jouais
à
la
poupée
Возвращение
в
детство,
когда
ты
играла
в
куклы.
C'est
ta
poupée
d'chair,
c'est
ta
chair,
c'que
t'a
de
plus
cher
Это
твоя
кукла
из
плоти
и
крови,
это
твоя
плоть,
самое
дорогое,
что
у
тебя
есть.
Un
prix
inestimable
au
enchère,
tu
passes
même
devant
son
père
Бесценный
лот
на
аукционе,
ты
даже
важнее
его
отца,
Aussi
comblé
par
cette
merveilleuse
aventure
Который
тоже
наполнен
этим
чудесным
приключением,
Car
après
tout
c'est
son
sang,
sa
progéniture
Ведь,
в
конце
концов,
это
его
кровь,
его
потомство.
5 minutes
d'insouciance,
9 mois
pour
prendre
conscience
5 минут
беззаботности,
9 месяцев,
чтобы
осознать,
Qu'1
bébé
est
la
et
tu
penses
Что
ребенок
уже
здесь,
и
ты
думаешь,
5 minutes
d'inconscience,
9 mois
teinté
d'absence
5 минут
беспечности,
9 месяцев,
окрашенных
отсутствием,
1 enfant
qui
a
manqué
d'chance
Один
ребенок,
которому
не
повезло.
A
tout
les
pères
qui
r'connaissent
leur
mômes
Всем
отцам,
которые
признают
своих
детей,
Qui
s'défilent
pas,
assument
comme
des
bonhommes
Которые
не
уклоняются
от
ответственности,
ведут
себя,
как
настоящие
мужчины,
Mêmes
quand
il
pleure
toute
la
soirée,
capable
de
préparer
le
biberon
Даже
когда
ребенок
плачет
всю
ночь,
способны
приготовить
бутылочку,
Changer
ses
couches,
le
bercer,
les
femmes
trouve
ça
mignon,
ben
oui
Поменять
подгузник,
укачать.
Женщинам
это
кажется
милым,
да.
Maintenant
c'est
tout
pour
lui,
sans
doute
ta
raison
de
vivre
Теперь
всё
для
него,
без
сомнения,
он
— твой
смысл
жизни.
Aujourd'hui
ton
point
de
repère,
tes
appuis,
t'a
le
rôle
du
père
Сегодня
он
твой
ориентир,
твоя
опора,
ты
играешь
роль
и
отца,
D'ailleurs
tu
dois
mieux
comprendre
le
tien
И
теперь
ты
должен
лучше
понимать
своего.
Encore
plus
celle
qui
ta
mis
au
monde,
qui
te
soutient,
c'est
la
nature
Еще
больше
ту,
которая
тебя
родила,
которая
тебя
поддерживает,
это
природа.
C'est
pas
plus
mal,
ça
te
rend
plus
mature
Это
не
так
уж
и
плохо,
это
делает
тебя
более
зрелым,
Quand
tu
pousses
la
poussette
ou
qu't'amènes
à
son
siège
dans
la
voiture
Когда
ты
катишь
коляску
или
сажаешь
его
в
детское
кресло
в
машине.
Tous
tes
potes
les
plus
durs
sont
attendris
à
sa
vue
Все
твои
самые
суровые
друзья
умиляются
при
виде
него,
Te
félicite,
le
couvre
de
bisous,
t'as
même
la
cote,
t'as
vu?
Поздравляют
тебя,
целуют
его,
ты
даже
популярен,
понимаешь?
5 minutes
d'insouciance,
9 mois
pour
prendre
conscience
5 минут
беззаботности,
9 месяцев,
чтобы
осознать,
Qu'1
bébé
est
la
et
tu
penses
Что
ребенок
уже
здесь,
и
ты
думаешь,
5 minutes
d'inconscience,
9 mois
teinté
d'absence
5 минут
беспечности,
9 месяцев,
окрашенных
отсутствием,
1 enfant
qui
a
manqué
d'chance
Один
ребенок,
которому
не
повезло.
Les
jours
et
les
années
passent,
le
bébé
grandit
Дни
и
годы
летят,
ребенок
растет.
Souvent
ça
s'passe
mal
quand
le
père
garde
le
profil
de
bandit
Часто
все
идет
плохо,
когда
отец
остается
бандитом.
Pour
tout
les
couples
de
banlieue,
les
papas
du
ghettos
Всем
парам
из
пригорода,
отцам
из
гетто,
Qui,
pour
remédier
aux
problèmes
financiers,
risquent
le
pénitencier
Которые,
чтобы
решить
финансовые
проблемы,
рискуют
попасть
в
тюрьму.
Bien
mal
acquis
ne
profite
jamais,
faut
faire
un
choix
Нажитое
нечестным
путем
никогда
не
приносит
пользы,
нужно
сделать
выбор.
Les
visites
au
parloir
en
larmes,
c'est
pas
la
joie
Слезы
во
время
свиданий
в
тюрьме
— это
не
радость.
A
force
de
déprimer,
tu
te
lasses
de
ces
promesses
Постоянно
унывая,
ты
устаешь
от
этих
обещаний.
T'as
mis
de
cotés
des
études,
sacrifié
ta
jeunesse
Ты
забросила
учебу,
пожертвовала
своей
молодостью.
Ma
vie
mon
bonheur
tout
est
gâché,
il
m'a
laissée,
moi
je
l'aimais
Моя
жизнь,
мое
счастье,
все
разрушено,
он
бросил
меня,
а
я
его
любила.
Même
ma
mère
ne
veut
plus
me
parler
(et
la
sienne)
Даже
моя
мама
больше
не
хочет
со
мной
разговаривать
(и
его
мама
тоже).
Plus
aucune
nouvelle
Больше
никаких
вестей.
Et
le
gosse
va
bien
et
l'laisse
pas
n'importe
qui
А
ребенок
пусть
будет
здоров,
и
не
оставляй
его
с
кем
попало,
Pour
aller
n'importe
ou,
n'importe
quand
Чтобы
идти
куда
попало,
когда
попало,
Faire
n'importe
quoi
avec
n'importe
qui
Делать
что
попало
с
кем
попало.
Oh,
n'importe
quoi
О,
что
попало.
Prends-le
pas
mal,
j'dis
ça
parce
que
y
a
des
nuits
Не
обижайся,
я
говорю
это,
потому
что
бывают
ночи,
Ou
qui
s'laisse
aller
comme
ça
Когда
кто-то
так
легкомысленно
себя
ведет.
Ma
mère
a
toujours
été
la
pour
moi
et
j'en
suis
fière
Моя
мама
всегда
была
рядом
со
мной,
и
я
горжусь
ею.
Mariée
vierge
à
quinze
ans,
elle
m'a
eu
à
l'age
de
seize
ans
Вышла
замуж
девственницей
в
пятнадцать
лет,
родила
меня
в
шестнадцать.
Contrairement
à
mon
père,
présente
à
toute
les
saisons
В
отличие
от
моего
отца,
она
была
рядом
во
все
времена
года.
Garde
la
foi,
reste
sain
avec
toi-même,
tu
comprendras
mieux
ta
raison
Сохраняй
веру,
оставайся
честной
с
собой,
и
ты
лучше
поймешь
свою
цель.
5 minutes
d'insouciance,
9 mois
pour
prendre
conscience
5 минут
беззаботности,
9 месяцев,
чтобы
осознать,
Qu'1
bébé
est
la
et
tu
penses
Что
ребенок
уже
здесь,
и
ты
думаешь,
5 minutes
d'inconscience,
9 mois
teinté
d'absence
5 минут
беспечности,
9 месяцев,
окрашенных
отсутствием,
1 enfant
qui
a
manqué
d'chance
Один
ребенок,
которому
не
повезло.
Un
jour
tu
sentiras
l'honneur
d'être
papa
Однажды
ты
почувствуешь
честь
быть
отцом,
Le
bonheur
d'une
maman,
garde-le
près
de
toi.
Счастье
быть
матерью,
держи
его
рядом
с
собой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Housni M'kouboi, Assia Maouene, Djamel Fezari, Pascal Koeu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.