Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parfois... des fois....
Sometimes... at times....
Hé-hé-hé-hé-hé-hé-hé-hé-hé
Heh-heh-heh-heh-heh-heh-heh-heh
Hé
houa
(he,
he-he-hey)
Heh
houa
(he,
he-he-hey)
Parfois,
j'arrive
plus
à
écrire,
y
a
rien
qui
m'inspire
Sometimes,
I
can't
write
anymore,
nothing
inspires
me
Pourtant
dans
cette
vie
de
thug,
j'ai
tellement
d'choses
à
dire
Yet
in
this
thug
life,
I
have
so
much
to
say
J'ai
du
mal
à
exprimer
tout
c'temps
passé
à
trimer
I
struggle
to
express
all
this
time
spent
hustling
Fils
d'immigrés
ouvriers,
familles
modestes
opprimées
Son
of
immigrant
workers,
modest
oppressed
families
(Parfois),
j'glande
avec
les
jeunes
de
ma
bande
(Sometimes),
I
chill
with
the
young
guys
from
my
crew
Y
a
rien
à
gratter,
à
part
tes
couilles
quand
l'matin
tu
bandes
There's
nothing
to
scratch,
except
your
balls
when
you
wake
up
with
a
boner
(Des
fois),
j'vais
au
billard,
avec
une
bombe
au
cinéma
(At
times),
I
go
to
the
pool
hall,
with
a
bombshell
to
the
cinema
J'vais
tirer
au
stand
avec
Nordo
et
Kima
I
go
shooting
at
the
range
with
Nordo
and
Kima
Quand
j'me
sens
bien
impossible
de
faire
du
sur-place
When
I
feel
good,
impossible
to
stay
still
Pas
d'drogue,
ni
d'alcool,
tu
ressens
les
minutes
qui
passent
No
drugs,
no
alcohol,
you
feel
the
minutes
passing
by
(Parfois),
j'ai
peu
d'sous,
rien
qu'je
gamberge
(Sometimes),
I'm
low
on
cash,
I
just
ponder
J'ai
des
problèmes
chez
moi,
d'ma
poche
c'est
l'hôtel
qui
m'héberge
I
have
problems
at
home,
the
hotel
shelters
me
from
my
pocket
Des
fois,
ça
va
mal
j'maigris,
y
a
d'quoi
devenir
barge
At
times,
things
go
bad
I
lose
weight,
it's
enough
to
go
crazy
Mais
avant
d'péter
le
dernier
plomb,
j'prend
l'large
But
before
I
blow
the
last
fuse,
I
take
off
J'vais
au
sport,
j'me
vide,
des
fois
j'suis
tout
froid,
timide
I
go
to
the
gym,
I
empty
myself,
sometimes
I'm
all
cold,
shy
Parfois,
j'suis
chaud
bouillant,
tout
speed
Sometimes,
I'm
hot
boiling,
all
sped
up
Parfois
(parfois),
des
fois,
selon
l'humeur
du
jour
l'état
du
moral
(des
fois)
Sometimes
(sometimes),
at
times,
depending
on
the
mood
of
the
day,
the
state
of
morale
(at
times)
Qu'arrive
le
bien
ou
le
mal
(parfois),
j'essaye
souvent
de
m'évader
Whether
good
or
bad
arrives
(sometimes),
I
often
try
to
escape
Mais
je
perds
le
contrôle
de
mon
cœur
(des
fois)
But
I
lose
control
of
my
heart
(at
times)
Parfois
(parfois),
des
fois,
selon
l'humeur
du
jour
l'état
du
moral
(des
fois)
Sometimes
(sometimes),
at
times,
depending
on
the
mood
of
the
day,
the
state
of
morale
(at
times)
Qu'arrive
le
bien
ou
le
mal,
j'essaye
souvent
de
m'évader
(yeah)
Whether
good
or
bad
arrives,
I
often
try
to
escape
(yeah)
Mais
je
perds
le
contrôle
de
mon
cœur
(parfois)
But
I
lose
control
of
my
heart
(sometimes)
J'ai
envie
d'rester
seul,
mon
meilleur
ami
c'est
la
solitude
I
want
to
be
alone,
my
best
friend
is
solitude
Souvent
j'rêve
de
fortune,
des
fois
j'regrette
les
études
Often
I
dream
of
fortune,
at
times
I
regret
my
studies
Souvent
j'démarre
au
quart
de
tour,
y
a
aucun
recours
Often
I
start
up
in
a
flash,
there's
no
recourse
J'suis
comme
un
sourd,
mais
j'avoue
parfois
j'me
goure
I'm
like
a
deaf
man,
but
I
admit
sometimes
I
mess
up
J'fais
des
virées
nocturnes,
violant
le
code
de
la
route
I
do
night
rides,
violating
the
highway
code
Le
son
est
violent,
j'vais
à
la
crêpe
avant
d'me
vider
les
burnes
The
sound
is
violent,
I
go
to
the
pancake
house
before
I
empty
my
balls
Parfois,
j'ai
besoin
d'une
'lope
en
express
Sometimes,
I
need
a
cigarette
express
Comme
de
verdure
un
chat
comme
dit
Alix
ça
presse
Like
greenery
a
cat
as
Alix
says
it's
urgent
Puis
j'décompresse,
avec
l'humour
qui
nous
reste
Then
I
decompress,
with
the
humor
we
have
left
Pour
ne
serait-ce
qu'un
instant,
évacuer
le
stress
To
evacuate
the
stress
for
even
a
moment
(Des
fois),
j'ai
le
blues,
j'suis
blasé
(At
times),
I
have
the
blues,
I'm
jaded
J'mets
mon
portable
sur
messagerie,
j'ai
plus
envie
d'me
raser
I
put
my
cell
phone
on
voicemail,
I
don't
feel
like
shaving
anymore
(Parfois),
j'ai
envie
d'me
caser,
d'me
casser
(Sometimes),
I
want
to
settle
down,
to
get
away
Retourner
dans
mon
pays,
pour
me
décrasser,
me
purifier
l'esprit
Go
back
to
my
country,
to
cleanse
myself,
purify
my
spirit
Des
fois,
j'songe
à
arrêter
le
rap,
m'éloigner
d'tous
ses
mensonges
(ouais)
At
times,
I
think
about
stopping
rap,
getting
away
from
all
its
lies
(yeah)
Me
mettre
dans
le
dîn,
une
bonne
fois
pour
toutes
Get
into
the
din,
once
and
for
all
J'y
pense
même
quand
j'deale
I
even
think
about
it
when
I'm
dealing
Parfois,
des
fois,
selon
l'humeur
du
jour
l'état
du
moral
Sometimes,
at
times,
depending
on
the
mood
of
the
day,
the
state
of
morale
Qu'arrive
le
bien
ou
le
mal
(parfois),
j'essaye
souvent
de
m'évader
(des
fois)
Whether
good
or
bad
arrives
(sometimes),
I
often
try
to
escape
(at
times)
Mais
je
perds
le
contrôle
de
mon
cœur
(parfois)
But
I
lose
control
of
my
heart
(sometimes)
Parfois,
des
fois,
selon
l'humeur
du
jour
l'état
du
moral
(des
fois)
Sometimes,
at
times,
depending
on
the
mood
of
the
day,
the
state
of
morale
(at
times)
Qu'arrive
le
bien
ou
le
mal
(parfois),
j'essaye
souvent
de
m'évader
(des
fois)
Whether
good
or
bad
arrives
(sometimes),
I
often
try
to
escape
(at
times)
Mais
je
perds
le
contrôle
de
mon
cœur
(parfois)
But
I
lose
control
of
my
heart
(sometimes)
J'pense
à
mon
père
qu'j'ai
pas
vu
d'puis
83
I
think
about
my
father
whom
I
haven't
seen
since
'83
J'avais
6 piges,
aujourd'hui
j'en
ai
23
I
was
6 years
old,
today
I'm
23
(Des
fois),
y
a
des
embrouilles
qui
te
tombent
dessus
contraint
à
te
jeter
dedans
(At
times),
there
are
fights
that
fall
on
you,
forced
to
throw
yourself
into
them
Quitte
à
y
laisser
ta
peau,
une
jambe,
un
bras
ou
tes
dents
Even
if
it
means
leaving
your
skin,
a
leg,
an
arm,
or
your
teeth
(Parfois),
j'suis
à
pinces
et
j'prends
l'taxi
(Sometimes),
I'm
broke
and
I
take
the
taxi
Des
fois,
j'triche,
j'récupère
c'que
l'État
m'a
taxé
At
times,
I
cheat,
I
get
back
what
the
state
taxed
me
Parfois,
j'sors
en
boite,
évite
les
sons
à
répète
qu'on
s'débecte
Sometimes,
I
go
out
clubbing,
avoid
the
repetitive
songs
that
we
get
tired
of
Les
histoires
à
s'mettre
en
cavale
ou
prendre
la
perpet'
The
stories
of
going
on
the
run
or
getting
life
in
prison
J'aime
bien
danser,
mais
jamais
dans
l'excès,
c'est
pas
pour
t'vexer
I
like
to
dance,
but
never
to
excess,
it's
not
to
offend
you
J'rentre
en
baskets
là
où
t'as
pas
accès
en
ston-We
I
enter
in
sneakers
where
you
don't
have
access
in
ston-We
K'1
Fry
Mafia
ewa,
des
fois
j'ai
envie
de
foutre
le
darwah
bah
ouais
K'1
Fry
Mafia
ewa,
sometimes
I
want
to
mess
up
the
darwah
yeah
Des
fois
j'veux
faire
vibrer
l'studio,
traumatise
l'ingénieur
At
times
I
want
to
make
the
studio
vibrate,
traumatize
the
engineer
Des
fois,
j'rêve
d'avoir
un
fils,
de
l'appeler
Housni
junior
Sometimes,
I
dream
of
having
a
son,
of
calling
him
Housni
junior
Avec
une
charmante
demoiselle,
tellement
mignonne,
bonne
With
a
charming
young
lady,
so
cute,
good
Qu'un
homosexuel
craquerait
sur
elle,
kifferait
plus
les
bonhommes
That
a
homosexual
would
fall
for
her,
would
no
longer
like
men
Parfois,
des
fois,
selon
l'humeur
du
jour
l'état
du
moral
(parfois)
Sometimes,
at
times,
depending
on
the
mood
of
the
day,
the
state
of
morale
(sometimes)
Qu'arrive
le
bien
ou
le
mal
(des-des,
des
fois),
j'essaye
souvent
de
m'évader
(pa-pa,
parfois)
Whether
good
or
bad
arrives
(at-at,
at
times),
I
often
try
to
escape
(so-so,
sometimes)
Mais
je
perds
le
contrôle
de
mon
cœur
(des
fois)
But
I
lose
control
of
my
heart
(at
times)
Parfois,
des
fois,
selon
l'humeur
du
jour
l'état
du
moral
(parfois)
Sometimes,
at
times,
depending
on
the
mood
of
the
day,
the
state
of
morale
(sometimes)
Qu'arrive
le
bien
ou
le
mal
(parfois),
j'essaye
souvent
de
m'évader
Whether
good
or
bad
arrives
(sometimes),
I
often
try
to
escape
Mais
je
perds
le
contrôle
de
mon
cœur
(hey)
But
I
lose
control
of
my
heart
(hey)
Parfois,
des
fois,
selon
l'humeur
du
jour
l'état
du
moral
(parfois,
des
fois)
Sometimes,
at
times,
depending
on
the
mood
of
the
day,
the
state
of
morale
(sometimes,
at
times)
Qu'arrive
le
bien
ou
le
mal,
j'essaye
souvent
de
m'évader
(parfois
on
est
comme
ça)
(yeah)
Whether
good
or
bad
arrives,
I
often
try
to
escape
(sometimes
we're
like
that)
(yeah)
Mais
je
perds
le
contrôle
de
mon
cœur
(parfois)
But
I
lose
control
of
my
heart
(sometimes)
Parfois,
des
fois,
selon
l'humeur
du
jour
l'état
du
moral
(l'humeur
du
jour)
Sometimes,
at
times,
depending
on
the
mood
of
the
day,
the
state
of
morale
(the
mood
of
the
day)
Qu'arrive
le
bien
ou
le
mal,
j'essaye
souvent
de
m'évader
(de
m'évader)
Whether
good
or
bad
arrives,
I
often
try
to
escape
(to
escape)
Mais
je
perds
le
contrôle
de
mon
cœur
But
I
lose
control
of
my
heart
Parfois,
des
fois,
selon
l'humeur
du
jour
l'état
du
moral
Sometimes,
at
times,
depending
on
the
mood
of
the
day,
the
state
of
morale
Qu'arrive
le
bien
ou
le
mal,
j'essaye
souvent
de
m'évader
(trop
dur
à
expliquer)
Whether
good
or
bad
arrives,
I
often
try
to
escape
(too
hard
to
explain)
Mais
je
perds
le
contrôle
de
mon
cœur
(j'essaye
souvent
de
m'évader)
But
I
lose
control
of
my
heart
(I
often
try
to
escape)
Parfois,
des
fois
(ouais
pine-co),
selon
l'humeur
du
jour
l'état
du
moral
Sometimes,
at
times
(yeah
pine-co),
depending
on
the
mood
of
the
day,
the
state
of
morale
Qu'arrive
le
bien
ou
le
mal,
j'essaye
souvent
de
m'évader
Whether
good
or
bad
arrives,
I
often
try
to
escape
Mais
je
perds
le
contrôle
de
mon
cœur
But
I
lose
control
of
my
heart
Parfois
(hey)
Sometimes
(hey)
Des-des,
des
fois
(yeah)
At-at,
at
times
(yeah)
Pa-pa,
parfois
(yeah)
So-so,
sometimes
(yeah)
Des
fois
(hey)
At
times
(hey)
Parfois,
des
fois,
(parfois,
des
fois)
Sometimes,
at
times,
(sometimes,
at
times)
Parfois,
des
fois
Sometimes,
at
times
Moi
j'fais
comme
ci
I
do
like
this
Moi
j'fais
comme
ça
I
do
like
that
Mais
c'est
comme
ça
But
that's
how
it
is
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mkouboi Housni, Sissoko Jean Michel, Molinier Paul, Silberstein Igor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.