Rohff - V - перевод текста песни на русский

V - Rohffперевод на русский




V
V
(Bonsoir un peu à tous ceux qui m'écoutent là.
(Добрый вечер всем, кто меня сейчас слушает.
Nique la police!
К черту полицию!
Nique la justice, nique tous les juges, procureurs!
К черту правосудие, к черту всех судей, прокуроров!
Nique le RG!
К черту разведку!
Nique le SRPG, les flics!
К черту SRPJ, мусоров!
Nique la BAC!
К черту BAC!
Nique les SES!
К черту SES!
Nique la BRP, la police des polices!
К черту BRP, полицию полиции!
Nique la...)
К черту...)
V... V...
V... V...
(On cherche un individu de type blanc,
(Мы ищем человека белого типа,
Qui nous a fait passer pour des extra-terrestres,
Который выставил нас идиотами,
Et en plus il dit qu'il nous encule!)
И вдобавок говорит, что поимеет нас!)
V... V... V... V... V... V...
V... V... V... V... V... V...
On n'arrache pas les sacoches des vieux en retraite,
Мы не отбираем сумки у стариков-пенсионеров,
On est des plus pour les recettes, je rentre dans l'magasin pris en traître.
Мы за прибыль, я врываюсь в магазин, как предатель.
Pourquoi on nous maltraite?
Почему с нами плохо обращаются?
Parce qu'on r'fuse de s'soumettre.
Потому что мы отказываемся подчиняться.
à la r'pi ils m'ont pas fait naître, moi je r'fait mon mal net.
Рожденный в нищете, они меня не создали, я сам исправляю свои ошибки.
J'ai payé 7 milles balles net, grâce à l'état un taff
Я заплатил 7 тысяч чистыми, благодаря государству, работа
Mais pas reconnaissant du maire et des baffes.
Но не благодарен мэру и пощечинам.
J'suis pas une épave, j'dirais même plus tard, j'ai mes femmes,
Я не развалина, я скажу даже больше, у меня есть мои женщины,
J'ai pas grandit dans l'épave, deux personnes j'arrache.
Я не вырос в развалинах, двоих порву.
Quand tu m'adresse la parole, ne m'agresse pas, t'as la terreur,
Когда обращаешься ко мне, не наезжай, у тебя ужас в глазах,
T'es mal tombé moi j'pleur de rire quand j'mate un film d'horreur.
Ты нарвался не на того, я плачу от смеха, когда смотрю фильм ужасов.
C'est à l'école de police que t'as eu ton bre-V,
Это в полицейской академии ты получил свой диплом,
Moi c'est l'école du vice, madame la rue qui a tapé mon c-V.
А меня школа порока, госпожа улица, составила мое резюме.
Messieurs les ghettos sont engagés à vie,
Господа, гетто обречены пожизненно,
Mais dans la vie faut monter des marches,
Но в жизни нужно подниматься по ступеням,
J'ai l'droit d'avoir mon caractère, ma démarche.
У меня есть право на свой характер, свою походку.
Fais-pas chier.
Не доставай меня.
A force de m'hagar, tu va finir par m'coucher,
Если будешь меня донимать, в итоге уложишь меня,
Aussitôt renforts, balayette, à plat-ventre les gourmettes.
Сразу подкрепление, подсечка, гурманши пластом.
Les mecs tirés pétés, arcades, chicos pétés,
Парни избитые, сломанные носы, расквашенные лица,
K'1 Fry j'm'en suis rel-V, flics stupides, stupéfait.
K'1 Fry, я свалил, тупые копы, ошеломлены.
Devant la barge j'ai trop parut amoché, mon certificat médical disparaît,
Перед баржей я выглядел слишком потрепанным, моя медицинская справка исчезает,
Il m'parle d'un monde pour lui des jours du TT.
Он говорит мне о мире, для него это дни ТТ.
V... 7000 balles de salaire, le futon en l'air, inscrit " nique la police " devant comme derrière.
V... 7000 balles зарплаты, футон в воздухе, надпись черту полицию" спереди и сзади.
(Nous sommes la résistance, aussi brave que Mike Donovan,
(Мы - сопротивление, такие же храбрые, как Майк Донован,
K'1 Fry dans les ghettos d'France, gitans dans les caravanes.)
K'1 Fry в гетто Франции, цыгане в фургонах.)
V... 7000 balles de salaire, 306 pour navette, commissariat leur vaisseau-mère.
V... 7000 balles зарплаты, 306 для поездок, полицейский участок - их материнский корабль.
(Nous sommes la résistance, aussi brave que Mike Donovan,
(Мы - сопротивление, такие же храбрые, как Майк Донован,
K'1 Fry dans les ghettos d'France, gitans dans les caravanes.)
K'1 Fry в гетто Франции, цыгане в фургонах.)
Quand j'entends les gyrophares j'suis paro, quand j'les vois arri-V dans mon rétro
Когда я слышу мигалки, я в панике, когда вижу их в зеркало заднего вида
(V...), rien à me reprocher pas question d'me sau-V.
(V...), мне нечего скрывать, не собираюсь убегать.
Enlèves ta torche, tu veux dilater mes pupilles ou quoi!
Убери свой фонарик, ты хочешь расширить мои зрачки, что ли!
C'est pas des vitres teintées. La main sur l'tar-pé, 38, ton grand laser va t'défoncer.
Это не тонированные стекла. Рука на стволе, 38, твой большой лазер тебя прикончит.
C'te grosse truie qui ressemble à une truite, elle a l'air éner-V,
Эта жирная свинья, похожая на форель, выглядит злой,
ça doit faire un bail qu'elle s'est pas fait taper l'V, à cause de ça j'vais p't'être aller en GAV.
Должно быть, давно ее не имели, из-за этого я, возможно, попаду в КПЗ.
m'attend une grosse crotte, au terminal, c'est Roméo, poska, hôtel, double fausse crotte.
Там, где меня ждет куча дерьма, в терминале, это Ромео, поска, отель, двойная порция дерьма.
Le chef de poste veut m'faire passer pour un con, moi j'rigole, j'le fous en rogne,
Дежурный хочет выставить меня дураком, я смеюсь, я бешу его,
Jusqu'à c'que les flics s'en mêlent, monde d'ivrogne.
Пока копы не вмешаются, мир пьяниц.
Mais pas serrés à bloc, se montre semblant.
Но не вжатые в стену, делают вид.
J'ai mon front, mes tibias pour faire front, j'fais pas semblant.
У меня есть лоб, мои голени, чтобы противостоять, я не притворяюсь.
Sanglant! Trop marrant l'action du JJ, des baffes dans l'ventre, l'action j'suis futil.
Кроваво! Забавно, действия судьи, пощечины в живот, действия, я бесполезен.
Moi j'joue la victime innocente dans les oppositions,
Я играю невинную жертву в противостояниях,
J'mythonne trop bien dans les dépositions, ils n'peuvent que m'croire.
Я так хорошо вру в показаниях, они могут только верить мне.
Nique les poukhaves! J'me d'mande comment ils font pour s'regarder dans l'miroir.
К черту мусоров! Интересно, как они могут смотреть на себя в зеркало.
V'là les menaces d'incarcération, faut qu'j'passe à table.
Вот и угрозы тюремного заключения, мне нужно расколоться.
Si j'dois y aller, j'irais, vas-y, dit au magistrat qu'il accouche.
Если мне нужно идти, я пойду, давай, скажи судье, пусть рожает.
V... 7000 balles de salaire, le futon en l'air, inscrit " nique la police " devant comme derrière.
V... 7000 balles зарплаты, футон в воздухе, надпись черту полицию" спереди и сзади.
V... 7000 balles de salaire, le futon en l'air, inscrit " nique la police " devant comme...
V... 7000 balles зарплаты, футон в воздухе, надпись черту полицию" спереди как...
C'est tout un art d'endormir un keuf pendant un contrôle,
Это целое искусство - усыпить копа во время проверки,
Surtout quand t'as un truc dans la voiture, t'as une tête de ouf, cafouille.
Особенно когда у тебя что-то в машине, у тебя безумный вид, мямлишь.
A tous les mômes qui r'çoivent aux molards les képis, d'une embrouille,
Всем пацанам, которые получают по морде от кепок, из-за стычки,
Me mette à poil, pas moyen d'me faire tousser accroupis.
Разрывают меня догола, не могут заставить меня расколоться на корточках.
Ecoeuré à la vue d'un schtard, j'reconnais un flic en civil comme j'reconnais un trav' dans la ville.
Меня тошнит при виде косяка, я узнаю копа в штатском, как узнаю проститутку в городе.
J'en suis vert de rage comme l'arrière peau d'un lézard,
Я зеленый от ярости, как спина ящерицы,
P't'être que j'big-louche, pourquoi j'suis cramé moi, j'suis bizarre?
Может быть, я подозрительно выгляжу, почему я спалился, я странный?
D'autant plus qu'les lois, les articles, j'les enfreins.
Тем более что законы, статьи, я их нарушаю.
J'vois rouge comme la fra, comme Manolo du carré.
Я вижу красный, как клубника, как Маноло из квартала.
Les flics nous ont toujours marqué,
Копы всегда оставляли на нас свой след,
Sauf le jour Victor s'est démarqué et a r'marquer l'envie d'tordre.
Кроме того дня, когда Виктор отличился и отметил желание скрутить.
Un black et un beurre nous mack et quand ils sentent qu'on a pas peur
Черный и белый нас пасут, и когда они чувствуют, что мы не боимся
Ils nous provoquent pour nous embarquer.
Они провоцируют нас, чтобы забрать.
As-tu r'marqué? Toute cette haine, c'mépris,
Ты заметила? Всю эту ненависть, это презрение,
Tout c'qui nous rend aigris, en plus des soucis qui font qu'on a maigri.
Все, что делает нас озлобленными, в дополнение к проблемам, из-за которых мы похудели.
Même si j'ai une fille j'm'en fiche: j'm'entends bien avec les animaux sauf les porcs!
Даже если у меня есть дочь, мне все равно: я лажу с животными, кроме свиней!
Dans la police j'ai aucun amis, c'est vrai qu'il en faut mais la plus part sont pourris.
В полиции у меня нет друзей, это правда, что они нужны, но большинство из них продажны.
Pour les couches-tards, c'est chaud d'traîner le nuit. Babylones aux rétros, ça sent les ennuis.
Для полуночников опасно шататься ночью. "Вавилоняне" в зеркалах заднего вида, это попахивает неприятностями.
Dans la police j'ai aucun amis, c'est vrai qu'il en faut mais la plus part sont pourris.
В полиции у меня нет друзей, это правда, что они нужны, но большинство из них продажны.
Pour les couches-tards, c'est chaud d'traîner la nuit. Babylones aux rétros, ça sent les ennuis.
Для полуночников опасно шататься ночью. "Вавилоняне" в зеркалах заднего вида, это попахивает неприятностями.
V... 7000 balles de salaire, le futon en l'air, inscrit " nique la police " devant comme derrière.
V... 7000 balles зарплаты, футон в воздухе, надпись черту полицию" спереди и сзади.
(Nous sommes la résistance, aussi brave que Mike Donovan,
(Мы - сопротивление, такие же храбрые, как Майк Донован,
K'1 Fry dans les ghettos d'France, gitans dans les caravanes.)
K'1 Fry в гетто Франции, цыгане в фургонах.)
V... 7000 balles de salaire, 306 pour navette, commissariat leur vaisseau-mère.
V... 7000 balles зарплаты, 306 для поездок, полицейский участок - их материнский корабль.
(Nous sommes la résistance, aussi brave que Mike Donovan,
(Мы - сопротивление, такие же храбрые, как Майк Донован,
K'1 Fry dans les ghettos d'France, gitans dans les caravanes.)
K'1 Fry в гетто Франции, цыгане в фургонах.)
V... 7000 balles de salaire, le futon en l'air, inscrit " nique la police " devant comme derrière.
V... 7000 balles зарплаты, футон в воздухе, надпись черту полицию" спереди и сзади.
(Nous sommes la résistance, aussi brave que Mike Donovan,
(Мы - сопротивление, такие же храбрые, как Майк Донован,
K'1 Fry dans les ghettos d'France, gitans dans les caravanes.)
K'1 Fry в гетто Франции, цыгане в фургонах.)
V... 7000 balles de salaire, le futon en l'air, inscrit " nique la police " devant comme derrière.
V... 7000 balles зарплаты, футон в воздухе, надпись черту полицию" спереди и сзади.
(Nous sommes la résistance, aussi brave que Mike Donovan,
(Мы - сопротивление, такие же храбрые, как Майк Донован,
K'1 Fry dans les ghettos d'France, gitans dans les caravanes.)
K'1 Fry в гетто Франции, цыгане в фургонах.)
V... V... V... Les voilà!
V... V... V... Вот они!





Авторы: Housni M'kouboi, Paul Molinier, Igor Silberstein


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.