Текст и перевод песни Rubén Rada - Cuesta Abajo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuesta Abajo
Going Downhill
Si
arrastré
por
este
mundo
If
I
dragged
myself
all
over
the
world
La
vergüenza
de
haber
sido
The
shame
of
having
been
Y
el
dolor
de
ya
no
ser.
And
the
pain
of
being
no
more.
Bajo
el
ala
del
sombrero
Under
the
brim
of
the
hat
Cuantas
veces,
embozada,
How
many
times,
covered
up
Una
lágrima
asomada
A
tear
emerged
Yo
no
pude
contener...
I
could
not
contain...
Si
crucé
por
los
caminos
If
I
crossed
paths
Como
un
paria
que
el
destino
Like
an
outcast
whose
destiny
Se
empeñó
en
deshacer;
Insisted
on
undoing;
Si
fui
flojo,
si
fui
ciego,
If
I
was
lazy,
if
I
was
blind,
Sólo
quiero
que
hoy
comprendan
I
just
want
you
to
understand
today
El
valor
que
representa
The
value
that
represents
El
coraje
de
querer.
The
courage
to
love.
Era,
para
mí,
la
vida
entera,
For
me,
life
was
everything,
Como
un
sol
de
primavera,
Like
the
sun
in
spring,
Mi
esperanza
y
mi
pasión.
My
hope
and
my
passion.
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
I
knew
that
in
the
world
there
was
no
room
Toda
la
humilde
alegría
For
all
the
humble
joy
De
mi
pobre
corazón.
Of
my
poor
heart.
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada,
Now,
going
downhill
on
my
way
Las
ilusiones
pasadas
The
illusions
of
the
past
Yo
no
las
puedo
arrancar.
I
cannot
tear
away.
Sueño
con
el
pasado
que
añoro,
I
dream
of
the
past
I
long
for,
El
tiempo
viejo
que
lloro
The
old
days
that
I
mourn
Y
que
nunca
volverá.
And
will
never
return.
Por
seguir
tras
de
su
huella
To
follow
in
her
footsteps
Yo
bebí
incansablemente
I
drank
tirelessly
En
mi
copa
de
dolor,
From
my
cup
of
sorrow
Pero
nadie
comprendía
But
no
one
understood
Que,
si
todo
yo
lo
daba
That
if
I
gave
everything,
En
cada
vuelta
dejaba
In
every
turn
I
left
Pedazos
de
corazón.
Pieces
of
my
heart.
Ahora,
triste,
en
la
pendiente,
Now,
sadly,
on
the
slope,
Solitario
y
ya
vencido
Solitary
and
defeated
Yo
me
quiero
confesar:
I
want
to
confess
to
you:
Si
aquella
boca
mentía
If
that
mouth
lied
El
amor
que
me
ofrecía,
The
love
it
offered
me,
Por
aquellos
ojos
brujos
For
those
bewitching
eyes
Yo
habría
dado
siempre
más.
I
would
have
always
given
more.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel, A. Lepera, Sara Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.