Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milonga para una niña
Milonga für ein Mädchen
El
que
ha
vivido
penando
Wer
gelitten
hat
Por
causa
de
un
mal
amor
Wegen
einer
unglücklichen
Liebe
No
encuentra
nada
mejor
Findet
nichts
Besseres
Que
cantar
y
d'ir
pensando.
Als
zu
singen
und
nachzudenken.
Y
si
anduvo
calculando
Und
wenn
er
überlegte
Qué
culpa
pudo
tener
Welche
Schuld
er
haben
könnte
Cuando
ve
que
la
mujer
Wenn
er
sieht,
dass
die
Frau
No
conoce
obligaciones
Keine
Verpflichtungen
kennt
Se
consuela
con
canciones
Tröstet
er
sich
mit
Liedern
Y
se
olvida
de
querer.
Und
vergisst
zu
lieben.
Por
eso
niña
te
pido
Deshalb,
Mädchen,
bitte
ich
dich
Que
no
me
guardes
rencor
Hege
keinen
Groll
gegen
mich
Yo
no
puedo
darte
amor
Ich
kann
dir
keine
Liebe
geben
Ni
vos
podés
darme
olvido
Noch
kannst
du
mir
Vergessenheit
schenken
Yo
sé
que
en
cualquier
descuido
Ich
weiß,
dass
bei
jeder
Unachtsamkeit
Me
iba
a
bolear
contra
el
suelo
Ich
zu
Boden
stürzen
würde
Y
aunque
me
ofrezcas
consuelo
Und
auch
wenn
du
mir
Trost
anbietest
Yo
no
lo
puedo
aceptar
Kann
ich
ihn
nicht
annehmen
Puedo
enseñarte
a
volar
Ich
kann
dich
lehren
zu
fliegen
Pero
no
seguirte
el
vuelo.
Aber
deinem
Flug
nicht
folgen.
Porque
no
engraso
los
ejes
Weil
ich
die
Achsen
nicht
schmiere
Me
llaman
abandonao
Nennen
sie
mich
vernachlässigt
Porque
no
engraso
los
ejes
Weil
ich
die
Achsen
nicht
schmiere
Me
llaman
abandonao
Nennen
sie
mich
vernachlässigt
Si
a
mi
me
gusta
que
suenen
Wenn
es
mir
gefällt,
dass
sie
klingen
Pa
qué
los
voy
a
engrasar?
Wozu
soll
ich
sie
schmieren?
Si
a
mi
me
gusta
que
suenen
Wenn
es
mir
gefällt,
dass
sie
klingen
Pa
qué
los
voy
a
engrasar?
Wozu
soll
ich
sie
schmieren?
Es
demasiado
aburrido
Es
ist
zu
langweilig
Seguir
y
seguir
la
huella
Immer
weiter
der
Spur
zu
folgen
Es
demasiado
aburrido
Es
ist
zu
langweilig
Seguir
y
seguir
la
huella
Immer
weiter
der
Spur
zu
folgen
Andar
y
andar
los
caminos
Die
Wege
immer
weiter
zu
gehen
Sin
nada
que
te
entretenga
Ohne
etwas,
das
dich
unterhält
Andar
y
andar
los
caminos
Die
Wege
immer
weiter
zu
gehen
Sin
nada
que
te
entretenga.
Ohne
etwas,
das
dich
unterhält.
Cuando
te
vuelva
a
encontrar
Wenn
ich
dich
wieder
treffe
No
podremos
sonreír
Werden
wir
nicht
lächeln
können
Prefiero
verte
partir
Ich
sehe
dich
lieber
gehen
Como
te
he
visto
llegar.
Wie
ich
dich
habe
kommen
sehen.
Cuando
vuelvas
a
pensar
Wenn
du
wieder
daran
denkst
Que
una
vez
te
conocí
Dass
ich
dich
einst
kannte
Y
que
nomás
porque
sí
Und
dass
ich
einfach
so
Te
compuse
una
canción
Dir
ein
Lied
geschrieben
habe
Cantará
en
tu
corazón
Wird
in
deinem
Herzen
singen
Lo
poquito
que
te
di.
Das
Wenige,
das
ich
dir
gab.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zitarrosa Alfredo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.