Rucka Rucka Ali - Malevolent Universe - перевод текста песни на немецкий

Malevolent Universe - Rucka Rucka Aliперевод на немецкий




Malevolent Universe
Bösartiges Universum
If I could speak to everybody in the world, I wouldn't
Wenn ich mit jedem auf der Welt sprechen könnte, würde ich es nicht tun
Not a single fucking soul would deserve to have heard it
Nicht eine verdammte Seele würde es verdienen, es zu hören
They couldn't even grasp what I'm handing them
Sie könnten nicht mal begreifen, was ich ihnen gebe
It's like there's so many blank stares I can bare in one life
Es ist, als ob es nur so viele leere Blicke gibt, die ich ertragen kann
If I could feed all the people of the world with need,
Wenn ich alle hungernden Menschen der Welt ernähren könnte,
I wouldn't even stop eating for them to stop bleeding
Würde ich nicht mal aufhören zu essen, damit sie aufhören zu bluten
I feel better every second I hurt you
Ich fühle mich besser, jede Sekunde, in der ich dir wehtue
In a world where suffering is seen as a virtue
In einer Welt, wo Leiden als Tugend gesehen wird
I'm falling apart, every day is the same
Ich falle auseinander, jeder Tag ist derselbe
Everybody's a stranger, I'm basting in anger
Jeder ist ein Fremder, ich schwimme in Wut
It's the same shit, each day is over before it started
Der gleiche Scheiß, jeder Tag ist vorbei, bevor er beginnt
Walking around every party, is everybody just fucking retarded?!
Laufe durch jede Party, sind alle einfach behindert?!
Somewhere far off in a luminol world, every girl I ever wanted takes a form that I thought
Irgendwo fern in einer leuchtenden Welt, nimmt jedes Mädchen, das ich je wollte, eine Form an, die ich mir
Of when I saw her standing tall, looking gorgeous in the corner
Ausdachte als ich sie groß da stehen sah, so wunderschön in der Ecke
Right before she would fuck it up, shattering my dreams
Kurz bevor sie es ruinierte, meine Träume zerschmetternd
Cause the image that I've saw is what she could've been
Denn das Bild, das ich sah, war, was sie hätte sein können
Listen to me, why don't you want me, huh?
Hör mir zu, warum willst du mich nicht, huh?
You think I'm ugly, do I bore you or something?
Findest du mich hässlich, langweile ich dich etwa?
Cause I've come a pretty fucking long way to be here and to make myself available, to hell with you!
Denn ich bin verdammt weit gekommen, um hier zu sein und mich verfügbar zu machen, zur Hölle mit dir!
Wait, no. I'll tell you what you are: the reason I'm breathing
Warte, nein. Ich sag dir, was du bist: der Grund warum ich atme
You're why I started singing, burning every bridge beneath me
Du bist der Grund, warum ich zu singen begann, jede Brücke hinter mir verbrennend
Do I make shit look easy?! (It is!)
Mache ich es einfach aussehen?! (Ist es!)
The tallest monument to someone I could've loved
Das größte Denkmal für jemanden, den ich hätte lieben können
I'd tear the fucking sky apart to show that I'm good enough
Ich würde den verdammten Himmel zerreißen, um zu zeigen, dass ich gut genug bin
You're the music, I discovered as a kid
Du bist die Musik, die ich als Kind entdeckte
I was told not to listen to the music, but I did
Mir wurde gesagt, nicht auf die Musik zu hören, aber ich tat es
And I heard the sounds of Athens, calling through the centuries
Und ich hörte die Klänge Athens durch die Jahrhunderte rufen
A ripple from the past, things Aristotle said to me
Eine Welle aus der Vergangenheit, Dinge die Aristoteles mir sagte
In writings that were buried, leaving the world in darkness, 'til his words surfaced on Earth by Aquinas
In Schriften, die begraben waren und die Welt in Dunkelheit ließen, bis seine Worte von Aquinus auf der Erde auftauchten
(Writings that were buried, leaving the world in darkness, 'til his words surfaced on Earth by Aquinas)
(Schriften, die begraben waren und die Welt in Dunkelheit ließen, bis seine Worte durch Aquinus auftauchten)
You know that song I wrote for you? Bet you never knew it was for you
Kennst du das Lied, das ich für dich schrieb? Wetten, du wusstest nie, dass es für dich war
That song that lit up the planet in laughter?
Dieses Lied, das den Planeten zum Lachen brachte?
Not after it made me a fortune, I guess I thought that... if I wrote the perfect song, you might notice me
Nicht nachdem es mir ein Vermögen brachte, ich dachte wohl... wenn ich das perfekte Lied schrieb, könntest du mich bemerken
Might know you made the wrong choice when you chose him over me...
Vielleicht wüsstest du, dass du falsch entschieden hast, als du ihn mir vorzogst...
Guess that's what I get letting someone close to me
Das kriege ich wohl, wenn ich jemanden nahe an mich heranlasse






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.