Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
pack
them
Two,Two,Threes,
them
Four-Five
and
nines
Du
packst
sie,
Zwei-Zwei-Dreier,
die
Vier-Fünfer
und
Neuner.
Scared
to
lose
a
fight
but
you'd
rather
play
witcho
life?
Hast
Angst,
einen
Kampf
zu
verlieren,
aber
spielst
lieber
mit
deinem
Leben?
I'm
telling
you
this
life
they
live
has
been
a
lie
Ich
sage
dir,
dieses
Leben,
das
sie
leben,
ist
eine
Lüge.
I
can't
seem
to
comprehend
the
things
they
do
it's
out
my
sight
Ich
kann
die
Dinge,
die
sie
tun,
nicht
begreifen,
sie
sind
außerhalb
meiner
Sicht.
Ion
even
know
why
they
try
to
fake
it
Ich
weiß
nicht
mal,
warum
sie
versuchen,
es
vorzutäuschen.
I'm
with
the
funk
I
don't
even
gotta
say
this
Ich
bin
im
Funk,
ich
muss
das
nicht
mal
sagen.
Say
nothing
when
I'm
close
especially
in
public
spaces
Sage
nichts,
wenn
ich
in
der
Nähe
bin,
besonders
in
öffentlichen
Räumen.
Yeah
You
can
see
it
in
their
faces
Ja,
du
kannst
es
in
ihren
Gesichtern
sehen.
I
clutch
the
heat
but
ain't
scared
to
lose
a
fight
Ich
greife
zur
Waffe,
aber
habe
keine
Angst,
einen
Kampf
zu
verlieren.
Do
you
know
what
I
was
going
through
every
night?
Weißt
du,
was
ich
jede
Nacht
durchgemacht
habe?
I
was
bouncing
of
the
walls,
inside
my
head
I
did
the
time
Ich
bin
an
den
Wänden
hochgegangen,
in
meinem
Kopf
habe
ich
die
Zeit
abgesessen.
Now
look
at
me
I'm
here
gotta
prevail
and
then
you'll
rise
Jetzt
sieh
mich
an,
ich
bin
hier,
muss
mich
durchsetzen,
und
dann
wirst
du
aufsteigen.
I
took
a
risk
I'd
be
damned
they
try
to
take
it
Ich
bin
ein
Risiko
eingegangen,
ich
wäre
verdammt,
wenn
sie
versuchen
würden,
es
zu
nehmen.
I
see
a
lot
of
mysterious
things
happen
in
they
faces
Ich
sehe
eine
Menge
mysteriöser
Dinge
in
ihren
Gesichtern
passieren.
Nobody
seems
to
pray
give
it
a
chance
don't
be
mistaken
Niemand
scheint
zu
beten,
gib
dem
eine
Chance,
täusch
dich
nicht.
I
used
to
think
the
same
now
look
at
me
so
far
I'm
changing
Ich
dachte
früher
genauso,
jetzt
sieh
mich
an,
so
weit
verändere
ich
mich.
Follow
the
light
there's
no
time
to
even
think
about
it
Folge
dem
Licht,
es
gibt
keine
Zeit,
darüber
nachzudenken.
A
lot
of
people
in
that
place
stuck
forever
drowning
Viele
Leute
an
diesem
Ort
sind
für
immer
gefangen
und
ertrinken.
Seems
like
the
common
sense
is
gone
man
I
feel
for
society
man
I
feel
for
society
Scheint,
als
wäre
der
gesunde
Menschenverstand
verschwunden,
Mann,
ich
fühle
mit
der
Gesellschaft,
Mann,
ich
fühle
mit
der
Gesellschaft.
A
mental
break
I'm
slowly
coming
back
Ein
mentaler
Zusammenbruch,
ich
komme
langsam
zurück.
I
need
a
snickers
cause
I
ain't
been
myself
I've
been
hella
hungry
Ich
brauche
einen
Snickers,
denn
ich
war
nicht
ich
selbst,
ich
war
verdammt
hungrig.
I
have
a
route
found
a
Cupid
played
some
archery
Ich
habe
eine
Route,
fand
einen
Amor,
spielte
etwas
Bogenschießen.
Got
shot
in
the
heart
and
the
arrow
took
a
part
of
me
Wurde
ins
Herz
getroffen
und
der
Pfeil
nahm
einen
Teil
von
mir.
In
my
city
everybody
makes
assumptions
In
meiner
Stadt
macht
jeder
Annahmen.
Who
runs
it?
Nobody
has
that
role
no
need
to
complicate
on
nothing
Wer
regiert
sie?
Niemand
hat
diese
Rolle,
kein
Grund,
etwas
zu
verkomplizieren.
Some
busting
shots,
some
busting
a
U
E
Manche
schießen,
manche
machen
eine
Kehrtwende.
All
I
know
is
that
what
I
live
has
been
a
movie
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
das,
was
ich
lebe,
ein
Film
war.
En
esta
vida
me
atreví
y
si
le
di
un
empujo
en
la
espalda
y
por
chanca
si
subí
In
diesem
Leben
habe
ich
mich
getraut,
und
ja,
ich
habe
ihr
einen
Stoß
in
den
Rücken
gegeben,
und
durch
Glück
bin
ich
aufgestiegen.
Yo
se
que
me
creen
pendejo
porque
estoy
de
malandrín
Ich
weiß,
sie
halten
mich
für
einen
Idioten,
weil
ich
wie
ein
Verbrecher
aussehe.
Ya
llego
oportunidad
ya
no
iré
por
ahí
Die
Gelegenheit
ist
gekommen,
ich
werde
nicht
mehr
diesen
Weg
gehen.
If
it's
one
thing
that
I
learned
never
turn
on
family
Wenn
es
eine
Sache
gibt,
die
ich
gelernt
habe,
verrate
niemals
die
Familie.
They
don't
got
to
be
your
blood
long
as
that
loves
real
and
deep
Sie
müssen
nicht
dein
Blut
sein,
solange
diese
Liebe
echt
und
tief
ist.
It's
all
good
just
be
yourself
be
there's
Three
things
you
should
meet
Es
ist
alles
gut,
sei
einfach
du
selbst,
es
gibt
drei
Dinge,
die
du
erfüllen
solltest.
Loyalty,
love
and,
Respect
that's
on
everything
I
seen
Loyalität,
Liebe
und
Respekt,
das
schwöre
ich
auf
alles,
was
ich
gesehen
habe.
Shit
hits
deep
I
been
back
stabbed
and
then
I
dove
in
Scheiße
geht
tief,
ich
wurde
hintergangen
und
bin
dann
eingetaucht.
Two
wrongs
don't
make
a
right
but
you
ain't
noticed
Zwei
Fehler
machen
es
nicht
richtig,
aber
du
hast
es
nicht
bemerkt.
Power
puff
girls
I'm
just
tryna
find
the
dosage
Powerpuff
Girls,
ich
versuche
nur,
die
Dosis
zu
finden.
Show
me
the
amount
man
I
gotta
keep
my
focus
Zeig
mir
die
Menge,
Mann,
ich
muss
meinen
Fokus
behalten.
I
been
walking
on
some
planks
that
you
ain't
ever
seen
Ich
bin
auf
Planken
gelaufen,
die
du
noch
nie
gesehen
hast.
Keep
composures
what
I
say,
but
sometimes
it
does
seep
Behalte
die
Fassung,
sage
ich,
aber
manchmal
sickert
es
durch.
I've
been
try
run
it
up,
to
live
above
my
dreams
Ich
habe
versucht,
es
hochzutreiben,
um
über
meine
Träume
hinaus
zu
leben.
Everything's
so
new
to
me
so
I'm
in
disbelieve
Alles
ist
so
neu
für
mich,
dass
ich
es
nicht
glauben
kann.
It's
so
crazy
how
I
moved
forward
got
fat
stacks
I'm
on
that
Es
ist
so
verrückt,
wie
ich
vorangekommen
bin,
fette
Stapel
habe,
ich
bin
dabei.
Took
us
some
time
from
ripped
shoes
and
ripped
clothes
but
I
bounced
back
Es
hat
uns
einige
Zeit
gekostet,
von
zerrissenen
Schuhen
und
zerrissener
Kleidung,
aber
ich
bin
zurückgesprungen.
Been
a
few
years
since
I
got
guap
and
I
never
looked
back
Es
ist
ein
paar
Jahre
her,
seit
ich
Geld
bekommen
habe,
und
ich
habe
nie
zurückgeschaut.
All
I
know
is
I
ain't
look
back
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
ich
nicht
zurückgeschaut
habe.
Now
look
at
me
I'm
really
passing
the
mount
Jetzt
sieh
mich
an,
ich
übertreffe
wirklich
den
Berg.
Been
down
before
and
I
still
held
my
ground
War
schon
mal
unten
und
habe
trotzdem
meinen
Boden
gehalten.
Silently
working
that's
why
you
ain't
hear
sound
Habe
im
Stillen
gearbeitet,
deshalb
hast
du
keinen
Ton
gehört.
Crickets
chirping
when
you
talk
Man
Just
Give
Me
My
Crown
Grillen
zirpen,
wenn
du
redest,
Mann,
gib
mir
einfach
meine
Krone.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Aragon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.