Running Alpha - Assumptions - перевод текста песни на немецкий

Assumptions - Running Alphaперевод на немецкий




Assumptions
Annahmen
You pack them Two,Two,Threes, them Four-Five and nines
Du packst sie, Zwei-Zwei-Dreier, die Vier-Fünfer und Neuner.
Scared to lose a fight but you'd rather play witcho life?
Hast Angst, einen Kampf zu verlieren, aber spielst lieber mit deinem Leben?
I'm telling you this life they live has been a lie
Ich sage dir, dieses Leben, das sie leben, ist eine Lüge.
I can't seem to comprehend the things they do it's out my sight
Ich kann die Dinge, die sie tun, nicht begreifen, sie sind außerhalb meiner Sicht.
Ion even know why they try to fake it
Ich weiß nicht mal, warum sie versuchen, es vorzutäuschen.
I'm with the funk I don't even gotta say this
Ich bin im Funk, ich muss das nicht mal sagen.
Say nothing when I'm close especially in public spaces
Sage nichts, wenn ich in der Nähe bin, besonders in öffentlichen Räumen.
Yeah You can see it in their faces
Ja, du kannst es in ihren Gesichtern sehen.
I clutch the heat but ain't scared to lose a fight
Ich greife zur Waffe, aber habe keine Angst, einen Kampf zu verlieren.
Do you know what I was going through every night?
Weißt du, was ich jede Nacht durchgemacht habe?
I was bouncing of the walls, inside my head I did the time
Ich bin an den Wänden hochgegangen, in meinem Kopf habe ich die Zeit abgesessen.
Now look at me I'm here gotta prevail and then you'll rise
Jetzt sieh mich an, ich bin hier, muss mich durchsetzen, und dann wirst du aufsteigen.
I took a risk I'd be damned they try to take it
Ich bin ein Risiko eingegangen, ich wäre verdammt, wenn sie versuchen würden, es zu nehmen.
I see a lot of mysterious things happen in they faces
Ich sehe eine Menge mysteriöser Dinge in ihren Gesichtern passieren.
Nobody seems to pray give it a chance don't be mistaken
Niemand scheint zu beten, gib dem eine Chance, täusch dich nicht.
I used to think the same now look at me so far I'm changing
Ich dachte früher genauso, jetzt sieh mich an, so weit verändere ich mich.
Follow the light there's no time to even think about it
Folge dem Licht, es gibt keine Zeit, darüber nachzudenken.
A lot of people in that place stuck forever drowning
Viele Leute an diesem Ort sind für immer gefangen und ertrinken.
Seems like the common sense is gone man I feel for society man I feel for society
Scheint, als wäre der gesunde Menschenverstand verschwunden, Mann, ich fühle mit der Gesellschaft, Mann, ich fühle mit der Gesellschaft.
A mental break I'm slowly coming back
Ein mentaler Zusammenbruch, ich komme langsam zurück.
I need a snickers cause I ain't been myself I've been hella hungry
Ich brauche einen Snickers, denn ich war nicht ich selbst, ich war verdammt hungrig.
I have a route found a Cupid played some archery
Ich habe eine Route, fand einen Amor, spielte etwas Bogenschießen.
Got shot in the heart and the arrow took a part of me
Wurde ins Herz getroffen und der Pfeil nahm einen Teil von mir.
In my city everybody makes assumptions
In meiner Stadt macht jeder Annahmen.
Who runs it? Nobody has that role no need to complicate on nothing
Wer regiert sie? Niemand hat diese Rolle, kein Grund, etwas zu verkomplizieren.
Some busting shots, some busting a U E
Manche schießen, manche machen eine Kehrtwende.
All I know is that what I live has been a movie
Alles, was ich weiß, ist, dass das, was ich lebe, ein Film war.
En esta vida me atreví y si le di un empujo en la espalda y por chanca si subí
In diesem Leben habe ich mich getraut, und ja, ich habe ihr einen Stoß in den Rücken gegeben, und durch Glück bin ich aufgestiegen.
Yo se que me creen pendejo porque estoy de malandrín
Ich weiß, sie halten mich für einen Idioten, weil ich wie ein Verbrecher aussehe.
Ya llego oportunidad ya no iré por ahí
Die Gelegenheit ist gekommen, ich werde nicht mehr diesen Weg gehen.
If it's one thing that I learned never turn on family
Wenn es eine Sache gibt, die ich gelernt habe, verrate niemals die Familie.
They don't got to be your blood long as that loves real and deep
Sie müssen nicht dein Blut sein, solange diese Liebe echt und tief ist.
It's all good just be yourself be there's Three things you should meet
Es ist alles gut, sei einfach du selbst, es gibt drei Dinge, die du erfüllen solltest.
Loyalty, love and, Respect that's on everything I seen
Loyalität, Liebe und Respekt, das schwöre ich auf alles, was ich gesehen habe.
Shit hits deep I been back stabbed and then I dove in
Scheiße geht tief, ich wurde hintergangen und bin dann eingetaucht.
Two wrongs don't make a right but you ain't noticed
Zwei Fehler machen es nicht richtig, aber du hast es nicht bemerkt.
Power puff girls I'm just tryna find the dosage
Powerpuff Girls, ich versuche nur, die Dosis zu finden.
Show me the amount man I gotta keep my focus
Zeig mir die Menge, Mann, ich muss meinen Fokus behalten.
I been walking on some planks that you ain't ever seen
Ich bin auf Planken gelaufen, die du noch nie gesehen hast.
Keep composures what I say, but sometimes it does seep
Behalte die Fassung, sage ich, aber manchmal sickert es durch.
I've been try run it up, to live above my dreams
Ich habe versucht, es hochzutreiben, um über meine Träume hinaus zu leben.
Everything's so new to me so I'm in disbelieve
Alles ist so neu für mich, dass ich es nicht glauben kann.
It's so crazy how I moved forward got fat stacks I'm on that
Es ist so verrückt, wie ich vorangekommen bin, fette Stapel habe, ich bin dabei.
Took us some time from ripped shoes and ripped clothes but I bounced back
Es hat uns einige Zeit gekostet, von zerrissenen Schuhen und zerrissener Kleidung, aber ich bin zurückgesprungen.
Been a few years since I got guap and I never looked back
Es ist ein paar Jahre her, seit ich Geld bekommen habe, und ich habe nie zurückgeschaut.
All I know is I ain't look back
Alles, was ich weiß, ist, dass ich nicht zurückgeschaut habe.
Now look at me I'm really passing the mount
Jetzt sieh mich an, ich übertreffe wirklich den Berg.
Been down before and I still held my ground
War schon mal unten und habe trotzdem meinen Boden gehalten.
Silently working that's why you ain't hear sound
Habe im Stillen gearbeitet, deshalb hast du keinen Ton gehört.
Crickets chirping when you talk Man Just Give Me My Crown
Grillen zirpen, wenn du redest, Mann, gib mir einfach meine Krone.





Авторы: Jason Aragon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.