Running Alpha - Demon At The Night - перевод текста песни на немецкий

Demon At The Night - Running Alphaперевод на немецкий




Demon At The Night
Dämon in der Nacht
I been a demon at the night and I ain't playing
Ich bin nachts ein Dämon und ich spiele nicht nur so
I'll take it off you if I have to I'm just saying
Ich nehme es dir ab, wenn ich muss, ich sage es nur
I been out doing things Doing things to save me
Ich war draußen und habe Dinge getan, Dinge, um mich zu retten
I gotta keep it on me cause that's how we play for safety
Ich muss es bei mir tragen, denn so spielen wir auf Sicherheit
I been above the clouds and almost lost control
Ich war über den Wolken und habe fast die Kontrolle verloren
One day i'm here the next you really never know
Heute bin ich hier, morgen weiß man nie
Fascial expression tells you that i'm hella gone
Mein Gesichtsausdruck sagt dir, dass ich verdammt weg bin
I'm either rolling of a pill or maybe it's that alcohol
Entweder drehe ich mich wegen einer Pille oder vielleicht ist es der Alkohol
I give a lot but half the love it gets mistreated
Ich gebe viel, aber die Hälfte der Liebe wird misshandelt
Life's a bitch Karma comes it's nice to meet ya
Das Leben ist eine Schlampe, Karma kommt, schön dich kennenzulernen
You get entangled in some shit they leave you sinking
Du verfängst dich in irgendeinem Mist, sie lassen dich untergehen
I guess that's what you're dealt when you're hanging with some leaches
Ich schätze, das ist es, was dir widerfährt, wenn du mit Blutegeln abhängst
Life brings you obstacles but i've been moving forward
Das Leben bringt dir Hindernisse, aber ich habe mich vorwärts bewegt
Pushing the pedal I see some motion imma keep on going
Ich trete aufs Pedal, ich sehe etwas Bewegung, ich mache weiter
Nobody's gonna stop me now cause imma keep on showing
Niemand wird mich jetzt aufhalten, denn ich werde es weiter zeigen
I got potential in this shit and imma keep on flowing
Ich habe Potenzial in dieser Sache und ich werde weiter fließen
Ain't focused on that drinking shit cause that life does get boring
Ich konzentriere mich nicht auf das Trinken, denn das Leben wird langweilig
Show me you got some ethic skills and I might keep you focused
Zeig mir, dass du ethische Fähigkeiten hast, und ich könnte dich fokussiert halten
On better routes to get your self and your people some homage
Auf besseren Wegen, um dir und deinen Leuten etwas Ehre zu verschaffen
look look
Schau, schau
The things that i've been looking at they've been out of my reach
Die Dinge, die ich mir angesehen habe, waren außerhalb meiner Reichweite
At times I feel my lungs collapse cause i'm losing my peace
Manchmal fühle ich, wie meine Lungen kollabieren, weil ich meinen Frieden verliere
I try my best to beat the odds now i'm standing on things
Ich versuche mein Bestes, die Chancen zu übertreffen, jetzt stehe ich auf Dingen
Would you believe all the lies that tell you of me?
Würdest du all die Lügen glauben, die sie dir über mich erzählen, Süße?
Or would you rather come and ask, understand what they mean?
Oder würdest du lieber kommen und fragen, verstehen, was sie bedeuten?
They fed you lies Controlled your mind now you noticed your weak
Sie haben dich mit Lügen gefüttert, deinen Verstand kontrolliert, jetzt hast du gemerkt, dass du schwach bist
Keep that guard up don't loosen up or were cutting the link
Bleib wachsam, lass nicht locker, oder wir kappen die Verbindung
We don't need rodents with disguise they ain't part of the team
Wir brauchen keine getarnten Nagetiere, sie gehören nicht zum Team
Yeah yeah
Ja, ja
They ain't part of the team
Sie gehören nicht zum Team
They know if they speak on my name it's gone make some bells ring
Sie wissen, wenn sie meinen Namen nennen, wird es einige Glocken läuten lassen
I been up and around the city hustling for a meal
Ich war in der Stadt unterwegs und habe mich für eine Mahlzeit abgerackert
Who would've knew it'd be this way? It's never felt so real
Wer hätte gedacht, dass es so sein würde? Es hat sich noch nie so real angefühlt
I never thought to see 18 But look at me i'm still here
Ich hätte nie gedacht, 18 zu werden, aber sieh mich an, ich bin immer noch hier
I guess i'm staying for a reason that's cause this is my year
Ich schätze, ich bleibe aus einem Grund, denn das ist mein Jahr
You see the pain up in my face still I ain't shed a tear
Du siehst den Schmerz in meinem Gesicht, aber ich habe keine Träne vergossen
Still I ain't shed a tear
Immer noch keine Träne vergossen
I ain't fearing nun So why they ain't go match my hustle?
Ich fürchte nichts, also warum strengen sie sich nicht genauso an wie ich?
I know you know the difference between lazy and the struggle
Ich weiß, du kennst den Unterschied zwischen Faulheit und Kampf
That shits played out come on go get it out a bundle
Das ist ausgelutscht, komm schon, hol es dir aus einem Bündel
I know some people drowning put their feelings in a bottle
Ich kenne einige Leute, die ertrinken, ihre Gefühle in einer Flasche ertränken
I know some broke ass people hoping they don't see tomorrow
Ich kenne ein paar arme Leute, die hoffen, den morgigen Tag nicht zu erleben
Hoping they don't see tomorrow
Hoffen, den morgigen Tag nicht zu erleben
Got them looking at me crazy cause to them they can't see shadows
Sie sehen mich verrückt an, weil sie keine Schatten sehen können
Like a groundhog hibernating in a damn hole
Wie ein Murmeltier, das in einem verdammten Loch Winterschlaf hält
I see them tryna cop the flow, they done filled me with laughter
Ich sehe, wie sie versuchen, den Flow zu kopieren, sie haben mich zum Lachen gebracht
I thought they left that wierdo shit inside of the last chapter
Ich dachte, sie hätten diesen komischen Mist im letzten Kapitel gelassen
I see a lot of hating faces when i'm standing in public
Ich sehe viele hasserfüllte Gesichter, wenn ich in der Öffentlichkeit stehe
I can see it in their face cause of the way they be staring
Ich kann es in ihren Gesichtern sehen, wegen der Art, wie sie starren
If I were up in that position
Wenn ich in dieser Position wäre
I just might get embarrassed yeah I just might get embarrassed
Ich würde mich vielleicht schämen, ja, ich würde mich vielleicht schämen
That's a female ass trait that these people inherent
Das ist ein weiblicher Charakterzug, den diese Leute geerbt haben
I can really see through you yeah you've been looking transparent
Ich kann wirklich durch dich hindurchsehen, ja, du wirkst durchsichtig
you think your eye sights getting worse?Well lemme feed you a carrot
Du denkst, deine Sehkraft wird schlechter? Nun, lass mich dir eine Karotte geben
I'm only doing you this favor so contacts you won't wear em
Ich tue dir diesen Gefallen nur, damit du keine Kontaktlinsen tragen musst
you don't gotta thank me now Therefore I'll go let tell it
Du musst mir jetzt nicht danken, deshalb werde ich es dir sagen
I'm a hero in the city see me up as a blessing
Ich bin ein Held in der Stadt, sieh mich als Segen an





Авторы: Jason Aragon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.