Running Alpha - If I - перевод текста песни на немецкий

If I - Running Alphaперевод на немецкий




If I
Wenn ich
If I had to go back be broke i'd do it all again
Wenn ich zurückgehen müsste, um pleite zu sein, würde ich es wieder tun
Ain't no way to pretend i really got it out the deep end
Ich kann nicht so tun, als ob ich nicht wirklich aus der Patsche geholfen hätte
Everybody busy Sleeping up on the kid
Alle schlafen, wenn es um das Kind geht
Sleeping up on the kid
Schlafen, wenn es um das Kind geht
But you already know what it is
Aber du weißt bereits, was los ist
You know I
Du weißt, ich
Had to hustle if i didn't wanna struggle
Musste mich beeilen, wenn ich nicht kämpfen wollte
My momma up in the kitchen as i got it by the bundle
Meine Mama ist in der Küche, während ich es bündelweise bekomme
If I weren't to be the Alpha the pack would be in some trouble
Wenn ich nicht der Alpha wäre, hätte das Rudel Probleme
(The pack would be in some trouble)
(Das Rudel hätte Probleme)
If i didn't wanna see it no more i'd have to change my ways
Wenn ich es nicht mehr sehen wollte, müsste ich mich ändern
I'd have to change my ways
Ich müsste mich ändern
If I wasn't still the same lil boy
Wenn ich nicht immer noch derselbe kleine Junge wäre
You'd really be amazed cause that youngin was crazy
Wärst du wirklich erstaunt, denn dieser Junge war verrückt
Age 11 runnin round hittin on a daily
Mit 11 Jahren rannte er herum und schlug täglich zu
But it still didn't phase em
Aber es hat ihn immer noch nicht beeindruckt
And he ain't learn no lesson
Und er hat keine Lektion gelernt
It was just me in my head
Ich war allein in meinem Kopf
I just seen a window i went up to the ledge
Ich sah ein Fenster, ich ging zum Fenstersims
Pushed it up it's open and now i'm standing by the bed
Schob es hoch, es ist offen und jetzt stehe ich am Bett
Opened up the door a tv a picture frame lies ahead
Öffnete die Tür, ein Fernseher, ein Bilderrahmen liegt vor mir
A mom, A brother
Eine Mutter, ein Bruder
A child who's life is full of regrets
Ein Kind, dessen Leben voller Bedauern ist
Still didn't see the bigger picture didn't know what they meant
Ich habe das große Ganze immer noch nicht gesehen, wusste nicht, was sie bedeuteten
I got just what i wanted then i was outta the crib
Ich bekam genau das, was ich wollte, dann war ich raus aus der Bude
I got just what i wanted then i was outta the crib
Ich bekam genau das, was ich wollte, dann war ich raus aus der Bude
(Had to stay quiet, then I was out of the crib)
(Musste leise bleiben, dann war ich raus aus der Bude)
As I walked home i was wondering do i look suspicious or am i just a lil paranoid
Als ich nach Hause ging, fragte ich mich, sehe ich verdächtig aus oder bin ich nur ein bisschen paranoid
I don't even know, I don't even know
Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht
When i was up inside the crib i didn't make much noise
Als ich in der Bude war, habe ich nicht viel Lärm gemacht
I just kept telling myself remain calm just go home
Ich sagte mir immer wieder, bleib ruhig, geh einfach nach Hause
As i was roaming the streets i kept myself unknown
Als ich durch die Straßen streifte, blieb ich unerkannt
Was really a big steppa by the age of twelve
War wirklich ein großer Stepper im Alter von zwölf Jahren
(Shits real crazy)
(Scheiße, echt verrückt)
I know they still didn't feel what i was on
Ich weiß, dass sie immer noch nicht fühlten, was ich vorhatte
So i had to show em now i put it in a song
Also musste ich es ihnen zeigen, jetzt habe ich es in ein Lied gepackt
Now you know a lil sum so just move along
Jetzt weißt du ein bisschen was, also mach einfach weiter
It's so crazy i did come a long way
Es ist so verrückt, ich habe einen langen Weg zurückgelegt
Opened the book
Das Buch geöffnet
Now i'm on the next chapter
Jetzt bin ich im nächsten Kapitel
I had to move just how i do cause i just wanted some bread
Ich musste mich so bewegen, wie ich es tue, weil ich nur etwas Brot wollte
I wasn't gonna sit around cause i just couldn't afford it
Ich wollte nicht herumsitzen, weil ich es mir einfach nicht leisten konnte
My people always telling me boy that shit be hopeless
Meine Leute sagen mir immer, Junge, die Scheiße ist hoffnungslos
You get up inside of that box now who gon go approach it?
Du steigst in diese Kiste, wer wird sich ihr nähern?
It got me thinking
Es hat mich zum Nachdenken gebracht
Am i stuck in my ways? or Am i living show i should?
Stecke ich in meinen Gewohnheiten fest? Oder lebe ich, wie ich sollte?
I done made hella mistakes, but i've still remained the same
Ich habe verdammt viele Fehler gemacht, aber ich bin immer noch derselbe geblieben
If it were food for thought I'd be a fat ass youngin
Wenn es Denkanstöße wären, wäre ich ein fetter Junge
Really made it outta nothing but this shit i'm still endorsing
Habe es wirklich aus dem Nichts geschafft, aber diese Scheiße unterstütze ich immer noch
(Really made it outta nothing but this shit i'm still endorsing)
(Habe es wirklich aus dem Nichts geschafft, aber diese Scheiße unterstütze ich immer noch)
I don't know what's be worse if i was taken as a joke or if i would still be snoring
Ich weiß nicht, was schlimmer wäre, wenn ich als Witz angesehen würde oder wenn ich immer noch schnarchen würde
People down wasting time like if that shit ain't money
Leute verschwenden Zeit, als ob das kein Geld wäre
Push yourself to success maybe vision the hundreds
Dränge dich zum Erfolg, vielleicht stell dir die Hunderter vor
Having hundreds of thousands while you living up lovely
Hunderttausende haben, während du schön lebst
Damn that shit made me hungry
Verdammt, das hat mich hungrig gemacht
I remember being broke i ain't got no new company
Ich erinnere mich, dass ich pleite war, ich habe keine neue Gesellschaft
They see my pockets run deep now they tryna come hug me
Sie sehen, dass meine Taschen tief sind, jetzt versuchen sie, mich zu umarmen
All i ever ask for is keep that fake love from me
Alles, worum ich bitte, ist, diese falsche Liebe von mir fernzuhalten
If you see somebody doing good
Wenn du jemanden siehst, dem es gut geht
And you just tryna fuck with them
Und du versuchst nur, dich mit ihm anzulegen
Because they got a lil sum sum just stay away foreal
Weil sie ein bisschen was haben, bleib einfach fern, wirklich





Авторы: Jason Aragon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.