Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
I
had
to
go
back
be
broke
i'd
do
it
all
again
Wenn
ich
zurückgehen
müsste,
um
pleite
zu
sein,
würde
ich
es
wieder
tun
Ain't
no
way
to
pretend
i
really
got
it
out
the
deep
end
Ich
kann
nicht
so
tun,
als
ob
ich
nicht
wirklich
aus
der
Patsche
geholfen
hätte
Everybody
busy
Sleeping
up
on
the
kid
Alle
schlafen,
wenn
es
um
das
Kind
geht
Sleeping
up
on
the
kid
Schlafen,
wenn
es
um
das
Kind
geht
But
you
already
know
what
it
is
Aber
du
weißt
bereits,
was
los
ist
Had
to
hustle
if
i
didn't
wanna
struggle
Musste
mich
beeilen,
wenn
ich
nicht
kämpfen
wollte
My
momma
up
in
the
kitchen
as
i
got
it
by
the
bundle
Meine
Mama
ist
in
der
Küche,
während
ich
es
bündelweise
bekomme
If
I
weren't
to
be
the
Alpha
the
pack
would
be
in
some
trouble
Wenn
ich
nicht
der
Alpha
wäre,
hätte
das
Rudel
Probleme
(The
pack
would
be
in
some
trouble)
(Das
Rudel
hätte
Probleme)
If
i
didn't
wanna
see
it
no
more
i'd
have
to
change
my
ways
Wenn
ich
es
nicht
mehr
sehen
wollte,
müsste
ich
mich
ändern
I'd
have
to
change
my
ways
Ich
müsste
mich
ändern
If
I
wasn't
still
the
same
lil
boy
Wenn
ich
nicht
immer
noch
derselbe
kleine
Junge
wäre
You'd
really
be
amazed
cause
that
youngin
was
crazy
Wärst
du
wirklich
erstaunt,
denn
dieser
Junge
war
verrückt
Age
11
runnin
round
hittin
on
a
daily
Mit
11
Jahren
rannte
er
herum
und
schlug
täglich
zu
But
it
still
didn't
phase
em
Aber
es
hat
ihn
immer
noch
nicht
beeindruckt
And
he
ain't
learn
no
lesson
Und
er
hat
keine
Lektion
gelernt
It
was
just
me
in
my
head
Ich
war
allein
in
meinem
Kopf
I
just
seen
a
window
i
went
up
to
the
ledge
Ich
sah
ein
Fenster,
ich
ging
zum
Fenstersims
Pushed
it
up
it's
open
and
now
i'm
standing
by
the
bed
Schob
es
hoch,
es
ist
offen
und
jetzt
stehe
ich
am
Bett
Opened
up
the
door
a
tv
a
picture
frame
lies
ahead
Öffnete
die
Tür,
ein
Fernseher,
ein
Bilderrahmen
liegt
vor
mir
A
mom,
A
brother
Eine
Mutter,
ein
Bruder
A
child
who's
life
is
full
of
regrets
Ein
Kind,
dessen
Leben
voller
Bedauern
ist
Still
didn't
see
the
bigger
picture
didn't
know
what
they
meant
Ich
habe
das
große
Ganze
immer
noch
nicht
gesehen,
wusste
nicht,
was
sie
bedeuteten
I
got
just
what
i
wanted
then
i
was
outta
the
crib
Ich
bekam
genau
das,
was
ich
wollte,
dann
war
ich
raus
aus
der
Bude
I
got
just
what
i
wanted
then
i
was
outta
the
crib
Ich
bekam
genau
das,
was
ich
wollte,
dann
war
ich
raus
aus
der
Bude
(Had
to
stay
quiet,
then
I
was
out
of
the
crib)
(Musste
leise
bleiben,
dann
war
ich
raus
aus
der
Bude)
As
I
walked
home
i
was
wondering
do
i
look
suspicious
or
am
i
just
a
lil
paranoid
Als
ich
nach
Hause
ging,
fragte
ich
mich,
sehe
ich
verdächtig
aus
oder
bin
ich
nur
ein
bisschen
paranoid
I
don't
even
know,
I
don't
even
know
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht
When
i
was
up
inside
the
crib
i
didn't
make
much
noise
Als
ich
in
der
Bude
war,
habe
ich
nicht
viel
Lärm
gemacht
I
just
kept
telling
myself
remain
calm
just
go
home
Ich
sagte
mir
immer
wieder,
bleib
ruhig,
geh
einfach
nach
Hause
As
i
was
roaming
the
streets
i
kept
myself
unknown
Als
ich
durch
die
Straßen
streifte,
blieb
ich
unerkannt
Was
really
a
big
steppa
by
the
age
of
twelve
War
wirklich
ein
großer
Stepper
im
Alter
von
zwölf
Jahren
(Shits
real
crazy)
(Scheiße,
echt
verrückt)
I
know
they
still
didn't
feel
what
i
was
on
Ich
weiß,
dass
sie
immer
noch
nicht
fühlten,
was
ich
vorhatte
So
i
had
to
show
em
now
i
put
it
in
a
song
Also
musste
ich
es
ihnen
zeigen,
jetzt
habe
ich
es
in
ein
Lied
gepackt
Now
you
know
a
lil
sum
so
just
move
along
Jetzt
weißt
du
ein
bisschen
was,
also
mach
einfach
weiter
It's
so
crazy
i
did
come
a
long
way
Es
ist
so
verrückt,
ich
habe
einen
langen
Weg
zurückgelegt
Opened
the
book
Das
Buch
geöffnet
Now
i'm
on
the
next
chapter
Jetzt
bin
ich
im
nächsten
Kapitel
I
had
to
move
just
how
i
do
cause
i
just
wanted
some
bread
Ich
musste
mich
so
bewegen,
wie
ich
es
tue,
weil
ich
nur
etwas
Brot
wollte
I
wasn't
gonna
sit
around
cause
i
just
couldn't
afford
it
Ich
wollte
nicht
herumsitzen,
weil
ich
es
mir
einfach
nicht
leisten
konnte
My
people
always
telling
me
boy
that
shit
be
hopeless
Meine
Leute
sagen
mir
immer,
Junge,
die
Scheiße
ist
hoffnungslos
You
get
up
inside
of
that
box
now
who
gon
go
approach
it?
Du
steigst
in
diese
Kiste,
wer
wird
sich
ihr
nähern?
It
got
me
thinking
Es
hat
mich
zum
Nachdenken
gebracht
Am
i
stuck
in
my
ways?
or
Am
i
living
show
i
should?
Stecke
ich
in
meinen
Gewohnheiten
fest?
Oder
lebe
ich,
wie
ich
sollte?
I
done
made
hella
mistakes,
but
i've
still
remained
the
same
Ich
habe
verdammt
viele
Fehler
gemacht,
aber
ich
bin
immer
noch
derselbe
geblieben
If
it
were
food
for
thought
I'd
be
a
fat
ass
youngin
Wenn
es
Denkanstöße
wären,
wäre
ich
ein
fetter
Junge
Really
made
it
outta
nothing
but
this
shit
i'm
still
endorsing
Habe
es
wirklich
aus
dem
Nichts
geschafft,
aber
diese
Scheiße
unterstütze
ich
immer
noch
(Really
made
it
outta
nothing
but
this
shit
i'm
still
endorsing)
(Habe
es
wirklich
aus
dem
Nichts
geschafft,
aber
diese
Scheiße
unterstütze
ich
immer
noch)
I
don't
know
what's
be
worse
if
i
was
taken
as
a
joke
or
if
i
would
still
be
snoring
Ich
weiß
nicht,
was
schlimmer
wäre,
wenn
ich
als
Witz
angesehen
würde
oder
wenn
ich
immer
noch
schnarchen
würde
People
down
wasting
time
like
if
that
shit
ain't
money
Leute
verschwenden
Zeit,
als
ob
das
kein
Geld
wäre
Push
yourself
to
success
maybe
vision
the
hundreds
Dränge
dich
zum
Erfolg,
vielleicht
stell
dir
die
Hunderter
vor
Having
hundreds
of
thousands
while
you
living
up
lovely
Hunderttausende
haben,
während
du
schön
lebst
Damn
that
shit
made
me
hungry
Verdammt,
das
hat
mich
hungrig
gemacht
I
remember
being
broke
i
ain't
got
no
new
company
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
pleite
war,
ich
habe
keine
neue
Gesellschaft
They
see
my
pockets
run
deep
now
they
tryna
come
hug
me
Sie
sehen,
dass
meine
Taschen
tief
sind,
jetzt
versuchen
sie,
mich
zu
umarmen
All
i
ever
ask
for
is
keep
that
fake
love
from
me
Alles,
worum
ich
bitte,
ist,
diese
falsche
Liebe
von
mir
fernzuhalten
If
you
see
somebody
doing
good
Wenn
du
jemanden
siehst,
dem
es
gut
geht
And
you
just
tryna
fuck
with
them
Und
du
versuchst
nur,
dich
mit
ihm
anzulegen
Because
they
got
a
lil
sum
sum
just
stay
away
foreal
Weil
sie
ein
bisschen
was
haben,
bleib
einfach
fern,
wirklich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Aragon
Альбом
If I
дата релиза
02-04-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.