Running Alpha - Presence Upon Me - перевод текста песни на немецкий

Presence Upon Me - Running Alphaперевод на немецкий




Presence Upon Me
Gegenwart über mir
The rodents watching i can feel their presence upon me
Die Nagetiere beobachten, ich kann ihre Gegenwart über mir spüren.
Can't leave no coin on the floor rats smell cheese and get to hunting
Kann keine Münze auf dem Boden liegen lassen, Ratten riechen Käse und gehen auf Jagd.
I already knew the deal I stacked my chips and payed my debt
Ich kannte den Deal bereits, ich stapelte meine Chips und bezahlte meine Schulden.
To myself and never looked back multi a couple thousand
An mich selbst und blickte nie zurück, vervielfachte ein paar Tausend.
Then do it again by ten Again by ten
Dann wiederhole es mal zehn, wieder mal zehn.
Again by ten these individuals ain't your friends
Wieder mal zehn, diese Leute sind nicht deine Freunde.
They can tell you one thing do another for themselves
Sie können dir eine Sache sagen, aber für sich selbst etwas anderes tun.
The ones with so much wisdom be the ones who need the help
Diejenigen mit so viel Weisheit sind diejenigen, die Hilfe brauchen.
Like what's my mind on?
So wie, was geht in meinem Kopf vor?
I walk around and see some closed doors
Ich gehe herum und sehe einige geschlossene Türen.
Fa, Fa, Fa, inside my head yeah its a war zone
Fa, Fa, Fa, in meinem Kopf, ja, es ist eine Kriegszone.
I sit and think like who's really gonna ride for me?
Ich sitze da und denke, wer wird wirklich für mich da sein?
Don't take it personal close ones take chance and act grimey
Nimm es nicht persönlich, enge Leute nutzen Chancen und handeln schäbig.
Some individuals want it all and it ain't hard to tell
Manche Leute wollen alles und es ist nicht schwer zu erkennen.
Selfish acts up in the air, It's been hard to steer
Egoistische Taten liegen in der Luft, es war schwer zu steuern.
I cut the pie they get a slice but don't care how I feel
Ich schneide den Kuchen an, sie bekommen ein Stück, aber kümmern sich nicht darum, wie ich mich fühle.
I walked around up on my own let alone I healed
Ich ging alleine herum, ganz allein heilte ich.
But I been moving different
Aber ich habe mich anders bewegt.
They say I changed ain't been the same, they're like the homing pigeons
Sie sagen, ich habe mich verändert, bin nicht mehr derselbe, sie sind wie die Brieftauben.
I had enough of all this shit and I ain't dealing with it
Ich hatte genug von all dem Mist und ich werde mich nicht damit befassen.
It's life and imma keep on pushing no time to regret it
Es ist das Leben und ich werde weitermachen, keine Zeit, es zu bereuen.
They see me stack it, imagine if they weren't bragging,
Sie sehen mich stapeln, stell dir vor, sie würden nicht prahlen.
And had passion for some thangs on top of this really made it happen
Und hätten Leidenschaft für einige Dinge, die das wirklich möglich gemacht haben.
It would put food on there plate, make em put there pride aside
Es würde Essen auf ihren Teller bringen, sie dazu bringen, ihren Stolz beiseite zu legen.
Maybe even make em see, clearly instead of asking why
Vielleicht sogar dazu bringen, klar zu sehen, anstatt zu fragen, warum.
Followed up by events that can change there life
Gefolgt von Ereignissen, die ihr Leben verändern können.
Come catch a deal my hustlers get right every time
Komm, schnapp dir einen Deal, meine Hustler machen es jedes Mal richtig.
We got potential cmon just look up at the sky
Wir haben Potenzial, komm schon, schau einfach zum Himmel auf.
You see those stars that's us just keep your faith real high
Du siehst diese Sterne, das sind wir, halte deinen Glauben einfach hoch.
It's a damn shame, nobody wants employment
Es ist eine verdammte Schande, niemand will eine Anstellung.
You gotta start from scratch to even turn it into something
Du musst bei Null anfangen, um überhaupt etwas daraus zu machen.
Nobody seems to understand the way to go approach this
Niemand scheint zu verstehen, wie man das angehen soll.
Cause its been nothing but a fake world filled with much corruption
Denn es war nichts als eine falsche Welt voller Korruption.
A fucked up world with ideas full of commitment
Eine beschissene Welt mit Ideen voller Verpflichtungen.
Gov doesn't help sees you struggle and never listen
Die Regierung hilft nicht, sieht dich kämpfen und hört nie zu.
Kick down a door if you sell it like what's the meaning?
Treten eine Tür ein, wenn du es verkaufst, was ist der Sinn?
You gotta get it somehow there's a family you're feeding
Du musst es irgendwie bekommen, da ist eine Familie, die du ernährst.
Never the less I don't think they'll ever understand
Trotzdem glaube ich nicht, dass sie jemals verstehen werden.
The reason I do what I do I held nobody's hand
Der Grund, warum ich tue, was ich tue, ich habe niemandes Hand gehalten.
Call log full of associates This wasn't even planned
Anrufliste voll von Geschäftspartnern, das war nicht einmal geplant.
I'm so glad I'm getting paper Busy Stacking Bands
Ich bin so froh, dass ich Papier bekomme, bin beschäftigt, Bänder zu stapeln.
The rodents watching i can feel their presence upon me
Die Nagetiere beobachten, ich kann ihre Gegenwart über mir spüren.
Can't leave no coin on the floor rats smell cheese and get to hunting
Kann keine Münze auf dem Boden liegen lassen, Ratten riechen Käse und gehen auf Jagd.
I already knew the deal I stacked my chips and payed my debt
Ich kannte den Deal bereits, ich stapelte meine Chips und bezahlte meine Schulden.
To myself and never looked back multi a couple thousand
An mich selbst und blickte nie zurück, vervielfachte ein paar Tausend.
Then do it again by ten Again by ten
Dann wiederhole es mal zehn, wieder mal zehn.
Again by ten these individuals ain't your friends
Wieder mal zehn, diese Leute sind nicht deine Freunde.
They can tell you one thing do another for themselves
Sie können dir eine Sache sagen, aber für sich selbst etwas anderes tun.
The ones with so much wisdom be the ones who need the help
Diejenigen mit so viel Weisheit sind diejenigen, die Hilfe brauchen.





Авторы: Jason Aragon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.