Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crawl
out
from
under
the
overdose
Krieche
hervor
unter
der
Überdosis
Plainclothes
watching
so
I
gotta
keep
my
secret
close
Zivilfahnder
beobachten,
also
muss
ich
mein
Geheimnis
bewahren
Timecode,
run
it
back
Timecode,
zurückspulen
Wake
up
in
an
ambulance
Wache
in
einem
Krankenwagen
auf
Got
marks,
ain't
running
track
Habe
Spuren,
laufe
keine
Bahn
If
it's
a
race,
call
this
a
record
setting
victory
lap
Wenn
es
ein
Rennen
ist,
nenn
das
eine
rekordverdächtige
Siegesrunde
Ten
seconds
from
the
top
to
the
bottom
Zehn
Sekunden
von
oben
nach
unten
Ain't
a
fucking
role
model
Bin
verdammt
nochmal
kein
Vorbild
I'm
just
stuck
in
all
my
problems
Ich
stecke
nur
in
all
meinen
Problemen
fest
They're
killing
me
Sie
bringen
mich
um
Hallucination
slowly
turns
reality
Halluzination
wird
langsam
zur
Realität
I
used
to
promise
I
would
never
touch
sniff
Ich
habe
früher
versprochen,
dass
ich
niemals
schnupfen
würde
That's
a
lie;
I
just
said
it
cause
I
couldn't
admit
Das
ist
eine
Lüge;
Ich
habe
es
nur
gesagt,
weil
ich
es
nicht
zugeben
konnte
That
hope
was
never
there,
only
saw
the
despair
Dass
Hoffnung
nie
da
war,
sah
nur
die
Verzweiflung
Generational
pain,
was
my
mother's
cross
I
bear
Generationenschmerz,
war
das
Kreuz
meiner
Mutter,
das
ich
trage
And
her
mother
and
her
mother
and
her
fucking
grandmother
Und
ihre
Mutter
und
ihre
Mutter
und
ihre
verdammte
Großmutter
Fear
and
anxiety
set
in
my
biology
Angst
und
Beklemmung
haben
sich
in
meiner
Biologie
festgesetzt
Studied
chemistry,
never
got
good
grades
Habe
Chemie
studiert,
nie
gute
Noten
bekommen
But
I'm
street
smart,
I
know
exactly
what
to
take
Aber
ich
bin
Straßenschlau,
ich
weiß
genau,
was
ich
nehmen
muss
Physically,
I'm
falling
apart
Körperlich
falle
ich
auseinander
Try
to
stay
together,
I'm
never
easy
on
the
heart
Versuche
zusammenzuhalten,
ich
bin
nie
einfach
für's
Herz
Marathon
lines
in
these
troubling
times
Marathon-Lines
in
diesen
schwierigen
Zeiten
One
day
I'll
drop,
I'm
sure
the
choice
was
never
mine
Eines
Tages
werde
ich
fallen,
ich
bin
sicher,
die
Wahl
war
nie
meine
If
it
was,
would
be
through
by
now
Wenn
doch,
wäre
ich
schon
längst
durch
But
I'm
still
here
somehow
Aber
ich
bin
immer
noch
hier,
irgendwie
Stand
up
and
take
a
bow
Steh
auf
und
verbeuge
dich
It
all
stops
when
the
penny
drops
Es
hört
alles
auf,
wenn
der
Groschen
fällt
Living
ghoul,
a
paradox
Lebender
Ghul,
ein
Paradoxon
The
holy
gates
forever
locked
Die
heiligen
Tore
für
immer
verschlossen
Guess
I
get
what
I
deserve,
don't
I?
Ich
schätze,
ich
bekomme,
was
ich
verdiene,
nicht
wahr,
Süße?
It
all
stops
when
the
penny
drops
Es
hört
alles
auf,
wenn
der
Groschen
fällt
Guess
I
got
what
I
deserved
Ich
schätze,
ich
habe
bekommen,
was
ich
verdient
habe
Isolation
served
with
a
side
of
just
deserts
Isolation
serviert
mit
einer
Beilage
von
gerechter
Strafe
Yeah,
I
guess
it's
all
my
fault
Ja,
ich
schätze,
es
ist
alles
meine
Schuld
Smoking
grade
waiting
for
my
early
grave
Rauche
Gras,
warte
auf
mein
frühes
Grab
Man,
it's
just
too
much
to
take
Mann,
es
ist
einfach
zu
viel
zu
ertragen
Just
threw
up
in
the
lobby
Habe
mich
gerade
in
der
Lobby
übergeben
Escorted
outside,
dare
security
to
stop
me
Nach
draußen
eskortiert,
fordere
die
Security
heraus,
mich
aufzuhalten
Only
there
for
a
link
Bin
nur
für
eine
Verbindung
dort
Stop
and
think
Halt
an
und
denk
nach
Watch
my
life
toppling
down
Sehe
mein
Leben
einstürzen
Let
the
public
gather
round
Lass
die
Öffentlichkeit
sich
versammeln
I
put
my
heart
out
on
display
Ich
stelle
mein
Herz
zur
Schau
I
left
my
mind
backstage
Ich
habe
meinen
Verstand
hinter
der
Bühne
gelassen
Like
a
bird
let
out
a
cage
Wie
ein
Vogel
aus
dem
Käfig
gelassen
I'm
never
coming
back
again
Ich
komme
nie
wieder
zurück
Separate
myself
from
pain
Trenne
mich
vom
Schmerz
Depersonalisation
Depersonalisation
That
isn't
me
in
the
mirror
Das
bin
nicht
ich
im
Spiegel
Just
the
ghost
of
paths
I've
taken
Nur
der
Geist
der
Wege,
die
ich
gegangen
bin
Fork
in
the
road
where
the
two
shall
meet
Gabelung
im
Weg,
wo
sich
die
beiden
treffen
Both
come
to
same
defeat
Beide
kommen
zur
selben
Niederlage
Ain't
no
sermon
left
to
preach
Es
gibt
keine
Predigt
mehr
zu
halten
Ain't
no
lesson
left
to
teach
Es
gibt
keine
Lektion
mehr
zu
lehren
Just
don't
repeat
my
mistakes
Wiederhole
einfach
nicht
meine
Fehler
End
of
line,
turn
the
page
Ende
der
Linie,
blättere
um
Guess
I
get
what
I
deserve
don't
I?
Ich
schätze,
ich
bekomme,
was
ich
verdiene,
nicht
wahr,
Schöne?
It
all
stops
when
the
penny
drops
Es
hört
alles
auf,
wenn
der
Groschen
fällt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clarissa Rose
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.