Rxs3 - LORD'S PRAYER (REPRISE) - перевод текста песни на немецкий

LORD'S PRAYER (REPRISE) - Rxs3перевод на немецкий




LORD'S PRAYER (REPRISE)
DES HERRN GEBET (WIEDERHOLUNG)
Lost faith in the father
Habe den Glauben an den Vater verloren
Lost faith in myself
Habe den Glauben an mich selbst verloren
Lost faith in what I see
Habe den Glauben an das, was ich sehe, verloren
Lost faith, I'm giving in
Habe den Glauben verloren, ich gebe auf
Giving up
Ich gebe auf
Lost faith in the trust
Habe den Glauben an das Vertrauen verloren
Broken promises I made
Gebrochene Versprechen, die ich gemacht habe
I can't handle all the shame
Ich kann die ganze Schande nicht ertragen
Always swore I would never be like him
Habe immer geschworen, ich würde nie wie er sein
Abandonment it runs deep
Verlassenheit sitzt tief
Should be the eighth deadly sin
Sollte die achte Todsünde sein
But maybe it's just angst
Aber vielleicht ist es nur Angst
Words that form themselves in trance
Worte, die sich in Trance formen
Shut my mind off, let the soliloquies dance
Schalte meinen Verstand ab, lasse die Selbstgespräche tanzen
I don't know what to say
Ich weiß nicht, was ich sagen soll
When faced with my problems I just hide away
Wenn ich mit meinen Problemen konfrontiert werde, verstecke ich mich einfach
Always running from consequence
Laufe immer vor den Konsequenzen davon
Tryna make change out of pounds and pence
Versuche, aus Pfund und Pence Wechselgeld zu machen
Money in my wallet goes to a fix for my head
Geld in meiner Brieftasche geht für eine Reparatur meines Kopfes drauf
You could call it medication, more like meditation
Du könntest es Medikation nennen, eher Meditation
On a theme of make believe I'm steady chasing
Über ein Thema des Trugbildes, das ich ständig verfolge
Making conversation with the man upstairs
Führe Gespräche mit dem Mann dort oben
But I don't hear a reply, wonder why I even try
Aber ich höre keine Antwort, frage mich, warum ich es überhaupt versuche
Was everything just a lie?
War alles nur eine Lüge?
Making mountains out of molehills and molehills out of mountains
Mache aus Maulwurfshügeln Berge und aus Bergen Maulwurfshügel
It's an Everest I'm mounting tryna rid myself of doubting
Es ist ein Everest, den ich besteige, um mich vom Zweifel zu befreien
That this could ever be anything
Dass das jemals etwas sein könnte
Picket fencing, but I'm just venting
Lattenzaun, aber ich lasse nur Dampf ab
So this the second side of therapy
Das ist also die zweite Seite der Therapie
Ain't nobody there for me
Niemand ist für mich da, meine Süße
Staring at a corner rhyming bout the way it's meant to be
Starre in eine Ecke und reime darüber, wie es sein sollte
Never make any changes
Mache nie irgendwelche Änderungen
As I carry on aging
Während ich weiter altere
Getting older but not wiser
Werde älter, aber nicht weiser
Always be a stunted child
Werde immer ein verkümmertes Kind sein
Personality deficit
Persönlichkeitsdefizit
Born without a pot for piss
Geboren ohne einen Topf zum Pinkeln
Growing up I wasn't shit
Als ich aufwuchs, war ich ein Nichts
Still waiting for the opposite
Warte immer noch auf das Gegenteil
Never tried to make a hit
Habe nie versucht, einen Hit zu landen
Only tried to blend the sound
Habe nur versucht, den Klang zu vermischen
Covering the same old ground
Bedecke den immer gleichen Boden
Don't know why I'm still around
Weiß nicht, warum ich noch hier bin
Lord knows that I shouldn't
Der Herr weiß, dass ich es nicht sollte
The things I regret
Die Dinge, die ich bereue
The things that I couldn't
Die Dinge, die ich nicht konnte
Pile up on top of me
Türmen sich auf mir auf
So heavy that I cannot breathe
So schwer, dass ich nicht atmen kann
Wish they'd just let go of me
Wünschte, sie würden mich einfach loslassen
I'd repent for my sins
Ich würde meine Sünden bereuen
But what's the use of repent when I'm gonna relive them
Aber was nützt Reue, wenn ich sie wieder erleben werde
Too many addictions
Zu viele Süchte, meine Liebste
I ain't fixin'
Ich werde sie nicht beheben





Авторы: Clarissa Rose


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.