Текст и перевод песни Ryszard Rynkowski - Nie budźcie marzeń ze snu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie budźcie marzeń ze snu
Don't Wake Dreams From Sleep
Pod
niebem
jest
pięknie
dziś
Under
the
sky
it's
beautiful
today
Od
westchnień
i
próśb
From
sighs
and
pleas
Pod
niebem
jest
szaro
od...
Under
the
sky
it's
grey
from...
Od
naszych
żalów
i
gróźb
From
our
regrets
and
threats
Pod
niebem
jest
pięknie
tak
Under
the
sky
it's
so
beautiful
Od
życzeń
i
ich
barw
From
wishes
and
their
hues
Pod
niebem
ulotnie
jest
Under
the
sky
it's
fleeting
Od
marzeń
jak
ptak
From
dreams
like
a
bird
Czasem
spadnie
nam
deszcz
Sometimes
rain
falls
on
us
Jakby
pękły
te
chmury
łez
As
if
these
clouds
of
tears
burst
I
poczujesz
jak
ja
And
you'll
feel
like
me
Że
ten
smak
dawno
znasz
That
you've
known
this
taste
for
a
long
time
Więc
znowu
do
nieba
wznieś
So
raise
to
the
sky
again
Westchnienia
i
żal
Sighs
and
sorrow
Tam
miejsce
jedyne
jest
There's
the
only
place
Gdzie
mieszczą
się
nam
Where
they
fit
for
us
Więc
znowu
do
nieba
wznieś
So
raise
to
the
sky
again
Skrzydła
twych
próśb
The
wings
of
your
pleas
Tam
będzie
im
dobrze,
gdy...
They
will
be
well
there
when...
Gdy
tu
zabraknie
Ci
snów
When
you
run
out
of
dreams
here
A
tu
życie
jak
las
(życie
jak
las)
And
here
life
is
like
a
forest
(life
like
a
forest)
Wśród
odartych
z
marzeń
dni
(z
marzeń
dni)
Among
days
stripped
of
dreams
(of
dreams
days)
Ile
trzeba
mieć
sił
How
much
strength
do
you
need
By
tak
żyć,
by
tak
żyć...
To
live
like
this,
to
live
like
this...
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Don't
wake
dreams
when
they
sleep)
Po
ciężkiej
nocy
After
a
hard
night
(Bo
bez
nich
gorzkie
są
dni)
(Because
without
them
days
are
bitter)
Jak
cierpki
ocet
Like
sour
vinegar
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Don't
wake
dreams
when
they
sleep)
Potrzebne
będą
przed
snem
They
will
be
needed
before
sleep
Gdy
nic
już
nie
ma
When
there's
nothing
left
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Don't
wake
dreams
when
they
sleep)
Po
ciężkiej
nocy
After
a
hard
night
(Bo
bez
nich
gorzkie
są
dni)
(Because
without
them
days
are
bitter)
Jak
cierpki
ocet
Like
sour
vinegar
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Don't
wake
dreams
when
they
sleep)
Potrzebne
będą
przed
snem
They
will
be
needed
before
sleep
Gdy
w
środku
nie
ma
już
nic
When
there's
nothing
left
inside
Pod
niebem
jest
pięknie
dziś
Under
the
sky
it's
beautiful
today
Od
westchnień
i
próśb,
ej
From
sighs
and
pleas,
hey
Pod
niebem
jest
szaro
od...
Under
the
sky
it's
grey
from...
Od
naszych
żalów
i
gróźb
From
our
regrets
and
threats
Pod
niebem
jest
marzeń
na
tysiąc
lat
Under
the
sky
there
are
dreams
for
a
thousand
years
Że
aż
je
czytać
wstyd
That
it's
embarrassing
to
even
read
them
Pod
niebem,
w
niebie,
lecz
gdzie
to
jest?
Under
the
sky,
in
the
sky,
but
where
is
it?
Może
w
sercu
i
w
snach?
Maybe
in
the
heart
and
in
dreams?
A
tu
życie
jak
las
(życie
jak
las)
And
here
life
is
like
a
forest
(life
like
a
forest)
Wśród
odartych
z
marzeń
dni
(z
marzeń
dni)
Among
days
stripped
of
dreams
(of
dreams
days)
Ile
trzeba
mieć
sił
How
much
strength
do
you
need
By
tak
żyć,
by
tak
żyć...
To
live
like
this,
to
live
like
this...
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Don't
wake
dreams
when
they
sleep)
Po
ciężkiej
nocy
After
a
hard
night
(Bo
bez
nich
gorzkie
są
dni)
(Because
without
them
days
are
bitter)
Jak
cierpki
ocet
Like
sour
vinegar
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Don't
wake
dreams
when
they
sleep)
Potrzebne
będą
przed
snem
They
will
be
needed
before
sleep
Gdy
w
środku
nie
ma
już
nic
When
there's
nothing
left
inside
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Don't
wake
dreams
when
they
sleep)
Po
ciężkiej
nocy
After
a
hard
night
(Bo
bez
nich
gorzkie
są
dni)
(Because
without
them
days
are
bitter)
Jak
cierpki
ocet
Like
sour
vinegar
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Don't
wake
dreams
when
they
sleep)
Potrzebne
będą
przed
snem
They
will
be
needed
before
sleep
Gdy
w
środku
nie
ma
już
nic
When
there's
nothing
left
inside
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Don't
wake
dreams
when
they
sleep)
Po
ciężkiej
nocy
After
a
hard
night
(Bo
bez
nich
gorzkie
są
dni)
(Because
without
them
days
are
bitter)
Jak
cierpki
ocet
Like
sour
vinegar
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Don't
wake
dreams
when
they
sleep)
Potrzebne
będą
przed
snem
They
will
be
needed
before
sleep
Gdy
w
myślach
bieda...
When
there's
poverty
in
thoughts...
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Don't
wake
dreams
when
they
sleep)
(Bo
bez
nich
gorzkie
są
dni)
(Because
without
them
days
are
bitter)
Jak
cierpki
ocet
Like
sour
vinegar
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Don't
wake
dreams
when
they
sleep)
Potrzebne
będą
przed
snem
They
will
be
needed
before
sleep
Gdy
w
środku
nie
ma
już
nic
When
there's
nothing
left
inside
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rynkowski Ryszard, Cygan Jacek Antoni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.