Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wznies Serce
Erhebe dein Herz
Z
żalu
co
przygniata
cię
Aus
dem
Kummer,
der
dich
erdrückt
Z
czarnej
nocy
pełnej
łez
Aus
der
schwarzen
Nacht
voller
Tränen
Nawet
z
beznadziei
złej
Sogar
aus
der
schlimmen
Hoffnungslosigkeit
Podniesiesz
się
Wirst
du
dich
erheben
Choćbyś
już
kamieniem
był
Auch
wenn
du
schon
ein
Stein
wärst
Choćbyś
zwątpił
albo
pił
Auch
wenn
du
gezweifelt
oder
getrunken
hättest
Choćbyś
całkiem
był
na
dnie
Auch
wenn
du
ganz
am
Boden
wärst
Podniesiesz
się
Wirst
du
dich
erheben
Choćbyś
wyparł
się
swych
korzeni,
bogów
swych
Auch
wenn
du
deine
Wurzeln,
deine
Götter
verleugnet
hättest
Spotkasz
ludzi
co
pokażą
drogę
ci
Wirst
du
Menschen
treffen,
die
dir
den
Weg
zeigen
Z
głodu,
który
zjada
sny
Aus
dem
Hunger,
der
Träume
frisst
Z
gęstych
obojętnych
dni
Aus
den
dichten,
gleichgültigen
Tagen
Nawet
z
dna,
co
nie
ma
dna
Sogar
vom
Grund,
der
keinen
Boden
hat
Potrafisz
wstać
Kannst
du
aufstehen
Choćbyś
ogień
w
sobie
zgniótł
Auch
wenn
du
das
Feuer
in
dir
erstickt
hättest
Choćbyś
zabił
w
sobie
bunt
Auch
wenn
du
die
Rebellion
in
dir
getötet
hättest
Jeśli
iskrę
wiary
masz
Wenn
du
einen
Funken
Glauben
hast
Potrafisz
wstać
Kannst
du
aufstehen
Wznieś
serce
nad
zło
Erhebe
dein
Herz
über
das
Böse
Znajdź
drogę
przez
mrok
Finde
den
Weg
durch
die
Dunkelheit
Wzleć
ptakiem
nad
mgły
Fliege
wie
ein
Vogel
über
den
Nebel
W
obłokach
mieszka
świt
In
den
Wolken
wohnt
die
Morgendämmerung
Wznieś
serce
nad
zło
Erhebe
dein
Herz
über
das
Böse
Choćbyś
wyparł
się
swych
korzeni,
bogów
swych
Auch
wenn
du
deine
Wurzeln,
deine
Götter
verleugnet
hättest
Spotkasz
ludzi
co,
pokażą
drogę
ci
Wirst
du
Menschen
treffen,
die
dir
den
Weg
zeigen
Wznieś
serce
nad
zło
Erhebe
dein
Herz
über
das
Böse
Znajdź
drogę
przez
mrok
Finde
den
Weg
durch
die
Dunkelheit
Wzleć
ptakiem
nad
mgły
Fliege
wie
ein
Vogel
über
den
Nebel
W
obłokach
mieszka
świt
In
den
Wolken
wohnt
die
Morgendämmerung
Wznieś
serce
nad
zło
Erhebe
dein
Herz
über
das
Böse
Znajdź
drogę
przez
mrok
Finde
den
Weg
durch
die
Dunkelheit
Wzleć
ptakiem
nad
mgły
Fliege
wie
ein
Vogel
über
den
Nebel
W
obłokach
mieszka
świt
In
den
Wolken
wohnt
die
Morgendämmerung
Wznieś
serce
nad
zło
Erhebe
dein
Herz
über
das
Böse
Wznieś
serce
nad
zło
Erhebe
dein
Herz
über
das
Böse
(Wznieś
serce
nad
zło)
(Erhebe
dein
Herz
über
das
Böse)
Znajdź
drogę
przez
mrok
Finde
den
Weg
durch
die
Dunkelheit
(Znajdź
drogę
przez
mrok)
(Finde
den
Weg
durch
die
Dunkelheit)
Wzleć
ptakiem
nad
mgły
Fliege
wie
ein
Vogel
über
den
Nebel
(Wzleć
ptakiem
nad
mgły)
(Fliege
wie
ein
Vogel
über
den
Nebel)
W
obłokach
mieszka
świt
In
den
Wolken
wohnt
die
Morgendämmerung
Wznieś
serce
nad
zło
Erhebe
dein
Herz
über
das
Böse
(Wznieś
serce
nad
zło)
(Erhebe
dein
Herz
über
das
Böse)
Znajdź
drogę
przez
mrok
Finde
den
Weg
durch
die
Dunkelheit
(Znajdź
drogę
przez
mrok)
(Finde
den
Weg
durch
die
Dunkelheit)
Wzleć
ptakiem
nad
mgły
Fliege
wie
ein
Vogel
über
den
Nebel
(Wzleć
ptakiem
nad
mgły)
(Fliege
wie
ein
Vogel
über
den
Nebel)
W
obłokach
mieszka
świt
In
den
Wolken
wohnt
die
Morgendämmerung
Wznieś
serce
nad
zło
Erhebe
dein
Herz
über
das
Böse
(Wznieś
serce
nad
zło)
(Erhebe
dein
Herz
über
das
Böse)
Znajdź
drogę
przez
mrok
Finde
den
Weg
durch
die
Dunkelheit
(Znajdź
drogę
przez
mrok)
(Finde
den
Weg
durch
die
Dunkelheit)
Wzleć
ptakiem
nad
mgły
(uu)
Fliege
wie
ein
Vogel
über
den
Nebel
(uu)
W
obłokach
mieszka
świt
In
den
Wolken
wohnt
die
Morgendämmerung
Wznieś
serce
nad
zło
Erhebe
dein
Herz
über
das
Böse
(Wznieś
serce
nad
zło)
(Erhebe
dein
Herz
über
das
Böse)
Znajdź
drogę
przez
mrok
Finde
den
Weg
durch
die
Dunkelheit
(Znajdź
drogę
przez
mrok)
(Finde
den
Weg
durch
die
Dunkelheit)
Wzleć
ptakiem
nad
mgły
(uu)
Fliege
wie
ein
Vogel
über
den
Nebel
(uu)
W
obłokach
mieszka
świt
In
den
Wolken
wohnt
die
Morgendämmerung
Wznieś
serce
nad
zło
Erhebe
dein
Herz
über
das
Böse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Antoni Cygan, Ryszard Rynkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.