Ryszard Rynkowski - Zlap ten Luz Czyli Auto-Historia - перевод текста песни на немецкий

Zlap ten Luz Czyli Auto-Historia - Ryszard Rynkowskiперевод на немецкий




Zlap ten Luz Czyli Auto-Historia
Finde die Gelassenheit, oder Eine Auto-Geschichte
To była scena niby z filmu, chociaż działa się
Es war eine Szene wie aus einem Film, obwohl sie sich abspielte
W takim teatrze, co "Komedia" nazywa się.
In einem Theater, das sich "Komödie" nennt.
Więc pod ten teatr raz podjechał wysoki gość,
Also fuhr einmal ein großer Kerl zu diesem Theater vor,
Wysiadł z wozu i przy wejściu zaparkował go.
Stieg aus dem Wagen und parkte ihn am Eingang.
Kiedy wchodził, to z uśmiechem do portiera rzekł:
Als er hineinging, sagte er lächelnd zum Pförtner:
- Pan rzuci okiem, bo umyłem i świeci się.
- Werfen Sie mal ein Auge drauf, ich hab's gewaschen und es glänzt.
A portier na to:- To Żoliborz, spokojnie tu...
Und der Pförtner darauf: - Das ist Żoliborz, hier ist es ruhig...
A gość:- Rozumiem, że spokojnie, ale to mój wóz!
Und der Kerl: - Ich verstehe, dass es ruhig ist, aber das ist mein Wagen!
Złap ten luz
Fang die Lockerheit ein
Razem z nami złap ten luz
Fang mit uns diese Lockerheit ein
Żyje się i jakoś leci!
Man lebt und es geht schon irgendwie!
(A gdzie mój wóz?)
(Und wo ist mein Wagen?)
Ten gość robotę miał na scenie, gdzie faceta grał,
Dieser Kerl hatte Arbeit auf der Bühne, wo er einen Mann spielte,
Co swoją duszę sprzedał diabłu, więc wszystko miał,
Der seine Seele dem Teufel verkauft hatte, also hatte er alles,
A w garderobie było okno, z którego mógł
Und in der Garderobe gab es ein Fenster, aus dem er konnte
W wolnych chwilach kontrolować, czy jest jego wóz.
In freien Momenten kontrollieren, ob sein Wagen da ist.
Ale były bisy, podobał się
Aber es gab Zugaben, er gefiel
I były kwiaty, i owacje, żyć się chce!
Und es gab Blumen und Ovationen, da will man leben!
A jak skończyli, gość przez okno nagle spojrzał w dół
Und als sie fertig waren, schaute der Kerl plötzlich aus dem Fenster nach unten
I zaczął zbiegać do portiera, krzycząc: - Gdzie mój wóz?
Und begann zum Pförtner hinunterzurennen, schreiend: - Wo ist mein Wagen?
Złap ten luz
Fang die Lockerheit ein
Razem z nami złap ten luz
Fang mit uns diese Lockerheit ein
Żyje się i jakoś leci!
Man lebt und es geht schon irgendwie!
(A gdzie mój wóz?)
(Und wo ist mein Wagen?)
W takich opowieściach jest,
In solchen Geschichten gibt es
Jakiś morał, jakiś głębszy sens,
Eine Moral, einen tieferen Sinn,
Ale, bracie, gdy Ci skradną wóz,
Aber, Bruder, wenn dir der Wagen gestohlen wird,
O pointę trudno już!
Ist es schon schwer mit der Pointe!
Bo już tak zrobiony jest Twój mózg,
Denn dein Gehirn ist schon so gemacht,
Że jest wolny jak na murze bluszcz,
Dass es festgefahren ist wie Efeu an der Mauer,
Ty mu każesz: - Jakiś morał twórz!
Du befiehlst ihm: - Schaffe eine Moral!
A On swoje: - Gdzie mój wóz!!!
Und es beharrt auf seinem: - Wo ist mein Wagen!!!
Złap ten luz .
Fang die Lockerheit ein .





Авторы: Jacek Antoni Cygan, Ryszard Rynkowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.