Текст и перевод песни Ríó tríó - Stebbi og Lína
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stebbi og Lína
Stebbi and Lína
Þegar
Steeebbi
fór
á
sjóinn,
þá
var
sól
um
alla
jörð,
When
Steeebbi
went
to
sea,
the
sun
was
shining
upon
all
the
earth,
Og
hún
sat
á
bryggjupollanum
hún
Lína
And
she
sat
on
the
pier,
she
Lína
Grét
í
vasaklút
og
svuntuhorn
og
svartan
skýluklút
She
cried
in
a
handkerchief
and
a
handkerchief
and
a
black
umbrella
Og
hún
sá
á
eftir
Stebba
á
hafið
út.
And
she
saw
after
Stebba
out
to
sea.
Og
hann
Stebbi
út
við
lunningu
á
lakkskóm
svörtum
stóð
And
he,
Stebbi
out
by
the
cliff
in
shiny
black
shoes
was
standing
Upp
á
Línu
renndi
karlmannlegum
sjónum.
Up
on
Lína
a
manly
look
he
was
casting.
Nei
þeir
kveðja
ekki
margir
svona
ást
og
svona
þrá
No
they
do
not
bid
farewell
many
like
this,
love
and
such
longing
Eða
sigla
burtu
spariskónum
á.
Or
sail
away
in
slippers
of
varnish.
Og
hann
Stebbi
var
að
hugsa
meðan
hægt
þeir
sigldu
út
And
he,
Stebbi
was
thinking
while
softly
they
sailed
out
Hversu
hetjuleg
sú
kveðjustundin
væri
How
heroic
that
moment
of
goodbye
would
be
Hlutverk
réttu:
dapra
stúlkan
og
hinn
djarfi
ungi
sveinn
Roles
they
played:
the
brave
girl
and
the
bold
young
boy
Drengilegur
svipur,
harður
eins
og
steinn.
Boyish
features,
hard
as
stone.
Meðan
Stebbi
var
að
hugsa
þetta
höfninn
sagði
bless
While
Stebbi
was
thinking
this
the
harbor
said
farewell
Og
á
hafsins
öldum
skipið
fór
að
velta
And
on
the
waves
of
the
sea
the
ship
began
to
roll
Yfir
borðstokk
nokkrar
gusur
komu
glettnum
öldum
frá
Over
the
gunwale
some
seas
came
from
merry
salty
waves
Svo
að
gefa
tók
nú
spariskóna
á.
To
now
cover
the
slippers
of
varnish.
Og
hún
Lína
enn
á
bryggjunni
svo
beygð
og
döpur
sat
But
Lína
on
the
pier
was
still
bowed
down
and
sad
Þegar
bátur
vona
hennar
aftur
sneri
When
the
boat
of
her
hopes
returned
"Upp
þú
fjandans
æludýrið"
öskrað
var
þá
dimmum
róm
"Up
you
accursed
devil"
was
then
bellowed
in
a
hoarse
voice
Og
einhver
steig
á
land
í
blautum
spariskóm.
And
someone
stepped
ashore
in
wet
slippers
of
varnish.
Já
vér
sigldu
marga
hetjuför
í
huga
vorum
út
So
we
sailed
many
heroic
journeys
in
our
minds
Og
í
hörðum
leik
af
drengjum
öðrum
báru
And
in
hard
play
with
other
boys
we
bore
En
í
dagsins
heimska
lífi,
margur
draumur
okkar
þó
But
in
today's
foolish
life,
many
a
dream
of
ours
though
Varð
að
deyja
því
við
gátum
ekki
nóg
Came
to
die
because
we
could
not
succeed
Lalalalalalalalala
Lalalalalalalalala
Lalallalalalallalalalalalala
Lalallalalalallalalalalalala
En
í
dagsins
heimska
lífi
margur
draumur
okkar
þó
But
in
today's
foolish
life,
many
a
dream
of
ours
though
Varð
að
deyja
því
við
gátum
ekki
nóg
Came
to
die
because
we
could
not
succeed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Evert Axel Taube, Jonas Fridrik Gudnason
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.